使在 控制之下
пословный перевод
使 | 在 | 控制 | |
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) держать [под контролем], контролировать; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать 2) тех., эк. контрольный, проверочный
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
4) ctrl (клавиша на клавиатуре)
|
之下 | |||
1) под...
2) менее чем ...
|
в примерах:
一切都在控制之下, 一切都受管束
всё схвачено
她当时不在我们的控制之下。
Тогда мы еще не могли им управлять.
一切都在控制之下,你可以进城了。
Здесь у нас все под контролем. Можешь проходить в город.
我们要找的神器已经在我们的控制之下了。
Артефакт почти у нас в руках.
那么,一切都在控制之下?那好。继续保持。
Значит, все под контролем? Хорошо. Молодец, продолжай работу.
但并没有出错,整个局面都在我的控制之下。
Но не случилось. Я был там и контролировал ситуацию.
只有高阶祭司阿门特的一票不在我们的控制之下。
Верховный жрец Амет – единственный, на кого мы не можем повлиять.
轻拍他后背,说你确定一切都在他们的控制之下。
Похлопать его по спине и сказать, что вы не сомневаетесь: у них все под контролем.
放松。暴风雨停了,很明显一切都在你的控制之下。
Спокойно. Буря утихла, ты контролируешь ситуацию...
问这艘船是否真的已经不在净源导师的控制之下了。
Спросить, действительно ли магистры не имеют больше никакой власти над кораблем.
愚蠢!无路可走了。完全在我的控制之下。我别无选择。你也无路可走。
И ГЛУПО! Выхода-то нет. Захочу — пожалею. Но не захочу. Так что ты попала.
谢谢你的礼物。不过其他的先驱者们仍然在海尔辛控制之下。
Благодарю тебя за этот дар. Хотя остальные Предвестники остались в ловушке у Хирсина.
计算机一旦通电运行,则所有的行为都要在它的控制之下运行。
Once the power of a computer is turned on, all the behaviors are under the control of CPU.
她在消退。身陷一种难以言喻的凌乱情绪的控制之下。一个孩子。消退着。
Она словно тает — в когтях какой-то неописуемой, рассеянной эмоции. Ребенок, который падает вниз.
女士,还真是个可怕的情况。不幸的是,麦多那在情急之下控制不住自己。
Какая драма, мэм. Прискорбно, что Макдонах позволил отчаянию овладеть им.
先生,还真是个可怕的情况。不幸的是,麦多那在情急之下控制不住自己。
Какая драма, сэр. Прискорбно, что Макдонах позволил отчаянию овладеть им.
阁下,我的占卜在该地区并未发现任何事,龙桥镇仍在帝国的控制之下。这应该只是些迷信的鬼话。
Ваша светлость, мой хрустальный шар ничего там не показывает. Драконий мост под имперским контролем. Похоже, ерунда - некоторые от любого шороха шарахаются.
好了,既然回到家,你应该好好放松。我帮黎安做他的工作时转移了一下话题,但一切都在控制之中。
Зато теперь вы дома и можете расслабиться. Я немного отвлеклась, помогая Лайаму с его работой, но все под контролем.
晨锋军队已经被我们赶出了阳湾港口,这一带已经完全在我们的控制之下了。但不知道为什么……我并不满意。
Мы вытеснили Клинок Рассвета из гавани Солнечного Края. Теперь Солнечный Край полностью наш. Но я почему-то не удовлетворен...
傻子!如果你回来就太傻了,因为我已经再次困住了你!你没有任何办法,完全在我的控制之下。我别无选择,你也无路可走。
ДУРА! Дурочка, вернулась, я тебя поймал опять! Никто тебе не поможет. Захочу — пожалею. Но не захочу. Как захочу, так и сделаю. Попалась!