使处于困难的境地
_
ставить в трудное положение
примеры:
使…处于为难境地
посадить на мель
处于困难境况
находиться в затруднительном положении
遭遇困难,处于困境处于困难的、不幸的或困窘是境况
In a difficult, unfortunate, or inextricable position.
处于难堪的境地
be in an extremely awkward (miserable) situation
他们拒绝在合同上签字,这使我们处于困境。
Their refusal to sign the contract has put us in a bind.
此后,我看到你在更多的使命中帮助着其他处于困境中的人。在你的帮助下,炽蓝仙野变得越来越有力量。
С тех пор я не раз видел, как ты приходишь на выручку к тем, кто в этом нуждается. Ты делаешь Арденвельд сильнее.
[直义] 傻子在祭坛上也会挨揍.
[释义] 即使处于有利地位, 傻子也会遭到不愉快,困难等(受到处罚).
[例句] - Говорят, наш флот в три раза сильнее японского. А вот, поди ж ты, колошматят нас. - Дураков и в алтаре бьют, - вставил опять сычёв. "据说, 我们的海军比日本的海军强得多. 你去试试吧, 我们的人在挨揍呢.""傻瓜在祭坛上也挨揍, "瑟乔夫又插进
[释义] 即使处于有利地位, 傻子也会遭到不愉快,困难等(受到处罚).
[例句] - Говорят, наш флот в три раза сильнее японского. А вот, поди ж ты, колошматят нас. - Дураков и в алтаре бьют, - вставил опять сычёв. "据说, 我们的海军比日本的海军强得多. 你去试试吧, 我们的人在挨揍呢.""傻瓜在祭坛上也挨揍, "瑟乔夫又插进
дураков дурака и в алтаре бьют
我们的空中支援现在处于困境之中,<name>。空军指挥官在敌人的领地中被射落,你必须找到他们,然后我们才可以开始营救行动!
Наша воздушная поддержка в полном беспорядке, <имя>. Командиров звена сбили на вражеской территории. Ты <должен/должна> узнать, что с ними стало, чтобы мы могли попытаться их спасти!
пословный:
使 | 处于 | 困难 | 的 |
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
1) находиться в...; пребывать в...
2) переводить в ... (состояние, режим)
|
1) трудность; трудный, тяжёлый; c трудом
2) нужда; трудности
|
境地 | |||
1) область, район, место
2) положение, обстановка
|