使用协议
_
соглашение о пользовании
примеры:
专利权使用许可协议
licensing agreements
关于使用越境地下水的贝拉焦协议
соглашение Белладжио относительно использования трансграничных подземных вод
九十多个国家批准了一项禁止使用这些化学品的协议。
Over ninety countries ratified an agreement to ban the use of these chemicals.
协议消费的 外交资本减少75%。使用 外交资本购买单位和建筑的成本减少75%。
Затраты дипломатического капитала на соглашения уменьшаются на 75%. Для покупки юнитов и зданий необходимо на 75% меньше дипломатического капитала.
协议消费的 外交资本减少50%。使用 外交资本购买单位和建筑的成本减少25%。
Затраты дипломатического капитала на соглашения уменьшаются на 50%. Для покупки юнитов и зданий необходимо на 25% меньше дипломатического капитала.
协议消费的 外交资本减少60%。使用 外交资本购买单位和建筑的成本减少50%。
Затраты дипломатического капитала на соглашения уменьшаются на 60%. Для покупки юнитов и зданий необходимо на 50% меньше дипломатического капитала.
此自定义协议在新用户注册表单上按下注册按钮后生效,并在用户使用资源时有效。
Настоящее Пользовательское Соглашение вступает в силу после нажатия кнопки РЕГИСТРАЦИЯ на форме регистрации нового пользователя и действует все время использования Пользователем Ресурса.
你可能会使用这么多的协议来掩盖你的意图。我学会了不信任一个如此纠结的人。
Вероятно, вы заключили так много соглашений, чтобы скрыть свои намерения. Жизнь научила меня не доверять хитрецам.
正如虚无的恶魔使得宇宙陷入混沌无序的状态,你会使用这个协议。我并不同意。
Демон небытия повышает энтропию Вселенной, а вы предлагаете подобное соглашение. Я не могу на это согласиться.
协议的内容很简单,布林乔夫。娜克图诺会赐给你夜莺的身份,允许你随意使用力量。
Условия просты, Бриньольф. Ноктюрнал позволит тебе стать соловьем и использовать твои способности, как ты хочешь.
来,这是信用凭证。只有艾丝翠德能使用,可换我的东西与服务。一切按照我们协议的标准。
Вот, держи. Это расписка. Сим Астрид - и только она - получает право на любые товары и услуги от меня. По обычным договоренностям.
协议的内容很简单,布林纽夫。诺克图娜尔将赐予你夜莺的身份,并允许你随意使用力量。
Условия просты, Бриньольф. Ноктюрнал позволит тебе стать соловьем и использовать твои способности, как ты хочешь.
激活后立即使诺娃进入隐形,并在当前位置放置一个全息诱饵。诺娃在使用幽灵协议的前0.5秒内无法被暴露。
При использовании Нова мгновенно получает маскировку и оставляет после себя голографического двойника. Нову нельзя обнаружить в течение первых 0.5 сек. после использования «Протокола "Призрак"».
(欧洲)货车相互使用协定
Европ-конвенция Конвенция по взаимному использованию грузовых вагонов
他坚持要将协议用书面形式写下来。
He insisted on having the agreement down in black and white.
通过使用魔古族的研究,纯净圣母和莱登找到了通过心之秘室聚焦熔炉的起源协议的方法,唯一的问题就是目标在哪里。
Исследования могу помогли МАТРИАРХу и Ра-дену найти способ сфокусировать энергию Протокола Созидания кузни с помощью Зала Сердца. Загвоздка была только в том, что мы не знали, куда стрелять.
由你发起的每个有效协议使社会优势需要的 文化消耗减少2%。
Направления развития стоят на 2% меньше очков культуры за каждое действующее соглашение, инициированное вами.
由你发起的每个有效协议使社会优势需要的 文化消耗减少4%。
Направления развития стоят на 4% меньше очков культуры за каждое действующее соглашение, инициированное вами.
由你发起的每个有效协议使社会优势需要的 文化消耗减少6%。
Направления развития стоят на 6% меньше очков культуры за каждое действующее соглашение, инициированное вами.
动力装甲。建议使用重型武器。
Силовая броня. Рекомендую выбрать тяжелое оружие.
这些隧道非常不稳固,我不建议使用高级炸药。
Эти тоннели крайне ненадежны. Я бы не советовал использовать здесь взрывчатку.
柯瑞,这太荒谬了。我知道经销权协议中有列经理的折扣,但购物广场完全是由机器人在营运耶,哪来经理?!为什么我们要浪费时间开发在这永远不会使用的功能上?--艾萨克
Кори. Это уже смешно. Я понимаю, что положение о распродаже от менеджера включено в договор о франчайзинге, но "Галлериа" полностью роботизирована. НЕТ НИКАКОГО МЕНЕДЖЕРА. Зачем тратить время на разработку того, что никогда не будет использоваться? Айзек
пословный:
使用 | 协议 | ||
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)
2) расходы, издержки; потребление; потребительский
|
1) соглашение, договорённость, взаимное согласие
2) согласовывать, договариваться (о чем-л.)
3) комп. протокол
|
похожие:
备用协议
可用协议
应用协议
专用协议
用户协议
雇用协议
信用协议
使用建议
用地协议
用户级协议
应用级协议
征用率协议
使用者协定
协议终止任用
土地使用协议
坦克使用建议
安全使用倡议
查看用户协议
利用外资协议
无线应用协议
备用信贷协议
用户认证协议
应用程序协议
用户代理协议
专利权使用协议
专利使用权协议
面向应用的协议
贷款利用权协议
协议:和平使者
应用层通信协议
间歇性雇用协议
限制使用财产协定
欧洲货车使用会议
最终用户许可协议
应用协议数据单元
专利权使用权协议
限制使用信贷协议
专利使用权转证协定
公路使用协调理事会
用和解协议解决争执
国际联运客车和行李使用协会
关于禁止使用细菌武器的日内瓦议定书
为和平目的开发和使用外层空间的合作协定