使船沉没
_
scuttle
затопить судно
в русских словах:
затоплять
затопить судно - 使船沉没
примеры:
小漏洞能使大船沉没。
Маленькая течь может затопить большой корабль.
终于!这个火堆不会再使更多船沉没了。
Наконец-то! Больше этот костер не потопит кораблей.
潜水员想使沉船浮起。
The divers tried to float the sunken ship.
船沉没了
корабль затонул
船沉没了。
The boat drowned.
小船沉没了
лодка утонула
轮船沉没于波涛下面。
The ship sank beneath the waves.
纵使沉船千艘,川流使也要阻止入侵者找到黄金城。
Речные Вестники готовы потопить тысячу кораблей, лишь бы чужеземцы не нашли золотой город.
箱子上贴着“蟹肉”的标签,像是沉没没多久的货船上的货物。
Этот ящик с наклейкой "Крабовое мясо", должно быть, из трюма недавно потопленного грузового корабля.
我已在灯塔见过萨姆森了。他对让你们船沉没这件事充满了懊悔。
На маяке меня встретил призрак Самсона. Он намеренно потопил твой корабль, но сожалеет об этом.
还以为你肯定在船沉没的时候已经死了。我猜狼是可以游泳的吧,哈哈!
Вот уж про кого я точно был уверен, что он утопленник – когда корабль пошел ко дну. Выходит, волки плавать умеют, ха!
我扑灭了独孤城灯塔的火焰。我必须回去找加雷·拉然后看看是不是有船沉没了。
Маяк Солитьюда погашен. Нужно вернуться к Джари-Ра и выяснить, привело ли это к крушению корабля.
我扑灭了独孤城灯塔的火焰。我必须回去找加雷-拉然后看看是不是有船沉没了。
Маяк Солитьюда погашен. Нужно вернуться к Джари-Ра и выяснить, привело ли это к крушению корабля.
我们跟失落希望海角的亡灵斗了好长一段时间了。每次有船沉没,就有更多亡灵加入他们的行列。
Уже долгое время нас беспокоит нежить с мыса Потерянной Надежды. Всякий раз, как разбивается корабль, ее воинство пополняется новыми душами.
пословный:
使 | 船 | 沉没 | |
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
I сущ.
1) лодка
2) корабль, судно, пароход; судовой
II собств.
Чуань (фамилия)
|
1) погружение; скрываться (исчезать) под водой, погружаться в воду; утонуть, затонуть
2) пропасть, исчезнуть
|