使 充满气
пословный перевод
使 | 充满 | 气 | |
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
1) наполнить, заполнить; наполниться, преисполниться (чем-л.); насыщенный, полный
2) полностью зарядить(ся)
|
1) газ; воздух; атмосфера
2) дыхание; дух
3) запах
4) нрав; замашки; характер
5) злить; раздражать
6) злиться; раздражаться; раздражение; гнев
7) обида
8) тк. в соч. погода
|
в примерах:
苹果花使空气充满香味。
The apple blossoms filled the air with their fragrance.
空气充满蒸汽
воздух насущен парами
空气充满了香味
воздух напоён ароматом
空气充满煤烟。
The air was loaded with soot.
气囊水生动植物器官中用来帮助飘浮用的充满气体的囊或结构
An air-filled sac or structure that aids in the flotation of an aquatic organism.
“我本该料到的。”警督的语气充满悔意。“村里的人迟早会自愿搬出去。”
Я должен был сам это заметить, — с горечью произносит лейтенант. — Жители деревни рано или поздно переедут сами.
“好吧。现在我们都没事了,对吧?”他的语气充满了希望。“下一步要怎么做?现在会怎么样?”
Отлично. Значит, договорились, да? — с надеждой уточняет он. — Что дальше? Что будем делать?