使 感到愉快
пословный перевод
使 | 感到愉快 | ||
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
в примерах:
早晨清新的空气使我感到十分愉快。
The morning fresh air makes me feel quite frisky.
幽默感使他能与人相处愉快。
A sense of humor enabled him to get along well with others.
尽到义务的愉快感觉
сознание исполненного долга
他回到老家感到愉快舒适。
He was happy and comfortable back in his old home.
他因你们所送的礼物而感到愉快。
He was delighted with the present you sent.
考试后我们大家都感到轻松愉快。
We all felt carefree after the exams.
还不错,主人,能再次服侍像您这样的人,我感到非常愉快。
Прекрасно, сэр. Вы не представляете, как приятно наконец снова кому-то служить.
能与你有如此愉快的合作,真是一件让人感到高兴的事。
Так хорошо в кои-то веки поболтать с приятным собеседником.
还不错,夫人,能再次服侍像您这样的人,我感到非常愉快。
Прекрасно, мэм. Вы не представляете, как приятно наконец снова кому-то служить.
“这里的事情就是这样的,”他愉快地断言到。“没必要为此感到难过。”
Так уж тут устроены дела, — весело заявляет он. — И расстраиваться совершенно ни к чему.
再次强调跟她谈话感到非常愉快,但你必须要去处理其他事情。
Сказать, что как ни приятно вам было с ней говорить, но у вас есть неотложные дела.
她盯着你的眼睛,欣慰地叹了口气。显然她对见到另外一个蜥蜴人感到很愉快。
Она глядит вам в глаза и с облегчением вздыхает. Она явно рада видеть другого ящера.
“他们一起心情愉快地歌唱,正向日出之地迈进”。朋友,你会为这一决定而感到欣慰的!
"Они стояли рядом, сердца их ликовали, / А прямо перед ними рассвет вставал далекий!" Клянусь, ты не пожалеешь о своем решении!
我谦恭地邀请您成为我们的贵客并前往附近的城市,那里的民族在节日里的舞蹈让人感到轻松和愉快。
Покорно прошу вас почтить нас и посетить близлежащий город. Мы можем вместе полюбоваться праздничными народными танцами.