供应中断
gōngyìng zhōngduàn
прекращение поставок, перебой с поставками
перебой в снабжении
supply failure
примеры:
撒布乔恩可以利用这次供应中断来获利,占领更多市场份额。我不能让这种事发生。
Сабьорн может воспользоваться моментом и захватить большую долю рынка. Меня это не устраивает.
撒布约恩可以利用这次供应中断来获利,占领更多市场份额。我不能让这种事发生。
Сабьорн может воспользоваться моментом и захватить большую долю рынка. Меня это не устраивает.
比如,所有联盟未来的能源协议都应该包含“一个能源安全条款”明确地规定在遇到供应中断时应该采取的行动和措施的准则。
Например, все будущие договоры на поставку энергоносителей должны включать в себя «пункт по энергетической безопасности», который четко будет прописывать кодекс поведения и перечень принимаемых мер в случае прекращения поставок энергоносителей.
电力供应中断,城市陷于混乱之中。
After the failure of the electricity supplies the city was in chaos.
原材料的不间断供应
бесперебойная поставка сырья
看见没!如果不解决它,你甚至都∗读∗不明白这玩意。没错。就是那样。结果水烟∗的确∗做了点什么——它中断了你大脑的氧气供应。而且你根本注意不到,直到你站起来,准备去厕所。
Вот видишь! Ты даже по записям смог раскрыть это дело. Да, так и было. Оказывается, от кальяна все-таки есть какой-то эффект — он ограничивает поступление кислорода в мозг. И ты не замечаешь этого до тех пор, пока не встанешь, чтобы сходить в туалет.
пословный:
供应 | 中断 | ||
снабжать, поставлять, обеспечивать, удовлетворять, обслуживать; снабжение, обеспечение, обслуживание; поставка
|
1) прекратить(ся), прервать(ся); прерывание; перебой; прекращение; перерыв
2) денонсировать; лишить силы; прервать срок действия
3) релейный
4) редуктор (моста)
|
похожие:
供电中断
供应中心
供油中断
中断应答
中断响应
中断供给
中断供能
供血中断
集中供应
空中供应
应答中断
可中断供电
血供应阻断
非集中供应
应力中断器
不断的供应
中止燃料供应
不间断的供应
紧急中断供水
卖方供应垄断
用户供给中断
不中断的供应
中断应答信号
中心消毒供应
链式反应中断
中性货币供应
中断肥料供应
综合供应中心
中央供应热水
集中供应材料
电力集中供应
连锁中断反应
中断应答周期
中心消毒供应室
不间断供应系统
中央供应管理局
润滑剂供应断绝
应力中断式固定桥
应急中断飞行状态
应急中断飞行条件
中央热水供应系统
非集中供应的材料
工务物资供应中心
不间断电源供应器
舰艇机动供应中队
化学试剂集中供应
燃料中断供给机构
运输工人中央供应处
集中式热水供应系统
保证不间断动力供应
工人供应中央委员会
卡环的应力中断作用
集中供应, 统一供应
中国船舶燃料供应公司
不间断应急交流供电系统
中央运输工人供应管理局
应急中断飞行必要性的判定
应急中断飞行系统发动机塔架
集中供应, 统一供应统一供应
克里米亚国民经济中央会议贸易供应局