供货时间
_
время поставки
примеры:
大概是供货商送货时掺进去的吧,真是尴尬…
Наверное, поставщики опять меня обманули. За ними нужен глаз да глаз...
交货时间到啦——
Время для доставки!
净日数(指净装货时间)
чистый день
提货时间, (商船)提货单规定时间
коносаментный время
全天净日数(指净装货时间)
полный день
交货时间还没有最后落实。
The date of delivery hasn’t been fixed yet.
但是,我希望你还记得你发誓要掐断蜜之酿酒庄对城里的供货管道。我也仍然等待着你抽调出一些城卫兵来帮忙护送我的货物。我很清楚要伺候好你的敏感而谨慎的女主人,伟大的立法者莱拉领主,是需要时间的,但是说真的,我已经等了太久了。
Хотелось бы, однако, напомнить, что ты обещалась запретить поставки меда Хоннинга в город. Кроме того, я по-прежнему в ожидании отряда городской стражи для сопровождения моих товаров. Я понимаю, что особенности нрава твоей госпожи, великой Лайлы Руки Закона, таковы, что поиск подхода к ним требует времени, однако я прождала уже слишком долго.
但是,我希望你还记得你发誓要切断蜜之酿酒庄对城里的供货管道。我也仍然等待着你抽调出一些城卫兵来帮忙护送我的货物。我很清楚要伺候好你敏感而谨慎的女主人,伟大的“布法者”莱拉领主,是需要时间的,但是说真的,我已经等了太久了。
Хотелось бы, однако, напомнить, что ты обещалась запретить поставки меда Хоннинга в город. Кроме того, я по-прежнему в ожидании отряда городской стражи для сопровождения моих товаров. Я понимаю, что особенности нрава твоей госпожи, великой Лайлы Руки Закона, таковы, что поиск подхода к ним требует времени, однако я прождала уже слишком долго.
我手下有个人已经渗透进护卫队中,并且会尽量拖延送货时间,以便让你发动进攻。
У меня есть контакт в охране, он задержит доставку, как раз чтобы ты <успел/успела> нанести удар.
пословный:
供货 | 时间 | ||
поставлять товар; товарные поставки
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
交货时间
卸货时间
供电时间
装货时间
供暖时间
临时供货
装卸货时间
交货时间表
间接供货人
货运时间表
供油延续时间
连续供电时间
供应延迟时间
供应等待时间
货物周转时间
估计交货时间
货物提升时间
货物运到时间
推迟交货时间
货币时间价值
货物发送时间
货物交付时间
货物装卸时间
时间货币价值
货车周转时间
装卸货物时间
订货至交货时间
资本供应时间表
提出交货时间表
货币的时间价值
履行交货时间表
修订交货时间表
平均装卸货时间
船舶装卸货时间
严格遵守交货时间
停止供给燃料时间
消防供水持续时间
要求办公时间外提货
缩短的货物运出时间
延长的货物运出时间
订货与交货的间隔时间
输送时间, 供给时间
卸货时间, 卸载时间
号码制货车停留时间统计法
号码制货车停留时间登记簿
车辆一次货物作业停留时间
货物装卸时间货物装卸期限
非号码制货车停留时间登记簿
非号码制货车停留时间统计法
车辆一次货物作业的停留时间定额