便宜没好货
piányi méi hǎohuò
дешевые товары хорошими не бывают
примеры:
便宜没好货,好货不便宜
у дешевого товара - плохое качество, у хорошего качества - большая цена
便宜无好货。
The cheap buyer takes bad meat.
欢迎再来!我卖的全是最便宜的好货!
Заходите еще! На будущее помните: дешевле, чем у меня, не найдете!
这些便宜好货都很难过,你看,你让他们哭了呢。
Мой товар сейчас расплачется. Такие низкие цены, а ты не покупаешь!
贪图小便宜没好处。
Погоня за мелкой выгодой пользы не приносит.
пословный:
便宜 | 没 | 好货 | |
I piányi
1) дешёвый, недорогой, доступный (по цене), низкой стоимости, малобюджетный, низкобюджетный, низкой ценовой категории
2) уступать, снижать цену 3) выгода, интерес; утилитарный
II biànyí
1) удобный; подходящий; целесообразный; удобство
2) по своему усмотрению; с полной ответственностью; в соответствии с обстановкой
|
1) подарок
2) хорошая вещь, хороший товар
3) презр. тип, субъект, фрукт
|