便服
biànfú
штатский (цивильный) костюм; повседневная (будничная, не парадная) одежда; неглиже; рабочий костюм
ссылки с:
便装Неформальный наряд
Домашняя одежда
домашняя одежда
партикулярное платье; штатское платье; штатский платье; партикулярный платье; домашняя одежда; повседневный костюм; статский костюм; гражданская одежда
biànfú
① 日常穿的服装<区别于‘礼服 、制服’等>。
② 专指中式服装。
biànfú
(1) [informal dress; everyday clothes]∶适于平日穿的或为平日穿而设计的衣服--与适合节日或特殊场合穿的衣服相对照
(2) [civilian clothes; mufti]∶中式服装
штатская одежда; гражданская одежда
biàn fú
everyday clothes
informal dress
civilian clothes
biàn fú
(日常穿的服装) everyday clothes; informal dress; casual clothes; undress; home wear; housecoat; casual wear; leisure suit; deshabille; dishabille; mufti
(中式服装) civilian clothes
biànfú
1) everyday clothes
2) civilian clothes
日常穿的服装,区别於礼服、制服等。
частотность: #28643
в русских словах:
гимнастёрка
军外衫 jūnwàishān, 军便服 jūnbiànfú
обдёрнуть
-ну, -нешь; -нутый〔完〕обдёргивать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉(向下)抻平, 拉平, 弄整齐. ~ гимнастёрку 把军便服抻整齐.
партикулярный
-рен, -рна〔形〕〈旧〉 ⑴私人的, 非官方的. ~ое письмо 私人信件. ⑵非军人的, 普通的(指衣服). ~ое платье 便服; ‖ партикулярно(用于①解).
статский
〔形〕〈旧〉 ⑴=штатский. ~ костюм 便服(非军服). ⑵用于帝俄时代某几级文官的官衔名中. ~ советник 五品文官.
форменная одежда
制服, 军服, 军便服, 军装
синонимы:
примеры:
便服(非军服)
статский костюм
一大群人,穿的可能是便服——衣服因为冲突残破不堪,上面盖满尘土。通过弹孔的高度来看,他们不是坐着的(某些国家,这是死刑的惯例做法)。
Множество людей. Вероятно, в повседневной одежде — изорванной в стычках, покрытой пылью. Судя по высоте пулевых отверстий, они не сидели (распространенная практика при расстрелах в ряде стран).
我猜他是打算回家吧,因为码头工人发现他的时候,他正穿着便服,而不是我一直看见的那套凤头鹦鹉制服。
Думаю, он собирался домой. Когда докеры нашли его, он был в гражданской одежде, а не в этом попугайском мундире, в котором его все время видел я.
“不,我不用。我∗曾经∗有点。便服起作用了。好像对我们俩来说都是。”他朝你点点头。“现在……”
Хватает. Раньше не хватало. Штатская одежда решила проблему. У вас, вижу, то же самое, — кивает он на тебя. — Так вот...
然而,你看见的只是一个拒绝脱下制服、换上便服的老兵。
Все, что ты видишь, — старого солдата, который отказывается менять военную форму на гражданский костюм.
我猜他是打算回家吧,因为码头工人发现他的时候,他正穿着便服,而不是那套凤头鹦鹉制服,就是你……呃……没收的这套。
Думаю, он собирался домой. Когда докеры нашли его, он был в гражданской одежде, а не в этом попугайском мундире, который вы... эм-м... конфисковали.
士兵度假时穿便服, 不穿制服。
Soldiers wear mufti on leave, not uniform.
博士,既然都不用上街了,你还是帮他脱掉便服吧。
Док, он все-таки не на прогулку идет. Можно ему и костюмчик дать.