便装
biànzhuāng
см. 便服
ссылается на:
便服biànfú
штатский (цивильный) костюм; повседневная (будничная, не парадная) одежда; неглиже; рабочий костюм
штатский (цивильный) костюм; повседневная (будничная, не парадная) одежда; неглиже; рабочий костюм
Воин на прогулке
гражданский платье; гражданское платье; повседневная одежда
biànzhuāng
便服① :身着便装。biànzhuāng
(1) [informal dress; everyday clothes]∶适于平日穿的或为平日穿而设计的衣服
(2) [plain clothes]∶普通公民的服装
biàn zhuāng
casual dressbiàn zhuāng
plain clothes; playsuit; nightgownbiànzhuāng
everyday dress当常穿的便服,区别於显示职别的带有特别标记的服装。
частотность: #44006
синонимы:
примеры:
着便装
in ordinary (everyday) clothes
折尾式飞机, 尾段可向一侧折转飞机(以便装卸货物)
самолёт с отводимой в сторону хвостовой частью для грузовых операций
尾段可向一侧折转飞机(以便装卸货物)
самолёт с отводимой в сторону хвостовой частью для грузовых операций
一个穿着便装的身影,蜷缩在扶手椅上……她抬起头,隔着客厅对你微笑。
Она в домашнем платье с ногами забралась в кресло... подняв голову, она улыбается тебе через гостиную.
在搜寻恶兽的过程中,女公爵证明她可以在必要时抛下繁文缛节,亲自与猎魔人进行搜索,甚至包括必须要为此换上便装。
Во время поисков Бестии оказалось, что при необходимости княгиня может освободиться от оков придворного этикета и действовать плечом к плечу с ведьмаком. Хоть бы даже ей пришлось делать это в одних кальсонах.
我的技艺需要高超专业,铸得好的符文石、排成法咒放在剑中后,能比随便装入的符文石发挥更大的力量。
У моего искусства также есть магическое назначение. Правильно подобранными руническими камнями можно укрепить меч, а сложенное из них слово даст оружию большую силу.
她着便装上班。
She wears everyday clothes to work.