保护原则
bǎohù yuánzé
юр. реальный принцип (в уголовном праве)
защитный принцип
примеры:
保护的识别原则
tagged approach
保护人权维护者原则框架
рамочные принципы охраны правозащитников
实物保护的目的和基本原则
Основные принципы и цели физической защиты
保护土著人民遗产的原则和准则
принципы и руководящие положения по охране наследия коренных народов
保护精神病患者和改善精神保健的原则
принципы защиты лиц с психическими заболеваниями и повышения внимания к проблемам психического здоровья
武装冲突中保护平民的基本原则
Основные принципы защиты гражданского населения в период вооруженных конфликтов
关于环境保护和持续发展的法律原则
правовые принципы в области охраны окружающей среды и устойчивого развития
保护土著人遗产原则和准则草案讨论会
семинар по пректу принципов и руководящих положений по охране населения коренных народов
环境保护与可持续发展, 法律原则和建议
Охрана окружающей среды и устойчивое развитие: правовые принципы и рекомендации
有关促进和保护人权的国家机构的地位的原则
Принципы, касающиеся статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека
保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则
Свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме
关于国家促进和保护人权机构的地位的原则; 巴黎原则
Принципы, касающиеся статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека
与保护和促进人权的国家机构的地位和职能有关的原则;巴黎原则
принципы, касающиеся статуса и функционирования национальных институтов защиты и поощрения прав человека; Парижские принципы
保护因精神病或精神失常而被羁押的人的原则、指导方针和措施
Принципы, основные положения и гарантии защиты лиц, изолированных по причине психического заболевания и страдающих психическим расстройством
保护和援助在拉丁美洲的中美洲难民、回归者和流离失所人员的原则和标准
Принципы и критерии защиты центральноамериканских беженцев, репатриантов и перемещенных лиц в Латинской Америке и оказания им помощи
关于儿童保护和儿童福利、特别是国内和国际寄养和收养办法的社会和法律原则宣言
Декларация о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благосостояния детей, особенно в области передачи детей на воспитание и их усыновления на национальном и международном уровнях
负责起草关于在反恐中注意增进和保护人权的具体原则和准则会期工作组
Сессионная рабочая группа по разработке подробных принципов и руководящих указаний в отношении защиты и поощрения прав человека в условиях борьбы с терроризмом
负责更新《通过打击有罪不罚现象的行动保护和增进人权的一套原则》独立专家
Независимые эксперты, ответственные за обновление "Свода принципов защиты и расширения прав человека посредством борьбы с попустительским отношением к преступности"
有关医务人员, 特别是医生, 在保护被监禁和拘留的人不受酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或惩罚方面的作用的医疗道德原则
Принципы медицинской этики, относящиеся к роли работников здравоохранения, в особенности врачей, в защите заключенных или задержанных лиц от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
我才不玩什么花样,我誓要保护原子之神的授予。
Я не играю в загадки. Я поклялась защищать то, чем наделил нас Атом.
猎魔人将中立原则丢到一边,出手保护仪式的参与者。这个举措显然令女巫猎人相当不满。于是费克岛上鲜血四溅。虽然最后的胜利属于杰洛特,却对仪式的剩余部分产生了糟糕的影响。
Геральт, в который раз отступив от ведьмачьего принципа невмешательства, вступился за участников обряда. Это, конечно же, не понравилось Охотникам за колдуньями. Кровавая бойня на Коломнице имела самые неблагоприятные последствия для Дядов.
пословный:
保护 | 原则 | ||
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|