保险人
bǎoxiǎnrén
страховщик
bǎoxiǎnrén
страховщикbǎo xiǎn rén
经营保险事业的各种组织。保险人在保险契约成立时,有收取保险费的权利。在承保事故发生时,有依其承诺负担赔偿的义务。
bǎoxiǎnrén
the insurer; assurerinsurer; assurer; underwriter
в русских словах:
страхователь
投保人, 受保人, 被保险人
примеры:
保险合同中保险人的责任
ответственность страховщика по договору страхования
国际信用和投资保险人联盟
Международный союз страховщихов кредитов и инвестиций
保险人insurer;
assurer
险损赔偿额保险人从承保人获得的赔偿数量
The amount of a claim on an insurer by an insured.
保险人提供保险者,特别是保险商
One that insures, especially an insurance underwriter.
投保人寿险
страховать жизнь
人寿保险单下的保险
insurance under a life policy
产业工人人寿保险
industrial insurance
保险经纪人暂保单
ковернот, временное свидетельство о страховании (выдаваемое брокером страхователю)
保险公司代理人
страховой агент
人寿保险的风险额
amount at risk
(美)公平人寿保险公司
Эквитэбл лайф иншуренс
享受保险赔偿的人
beneficiary
(美)首都人寿保险公司
Метрополитэн лайф иншуренс
(美)万全人寿保险公司
Прудэншл иншуренс
个人人身意外伤害保险
personal accident insurance
高等人寿及健康保险
advanced life and health insurance
人寿保险公司的股本
life insurance company shares
国际保险主管人员协会
Международная ассоциация страховых инспекторов
健康和人寿保险委员会
Секция медицинского страхования и страхования жизни
农业工人疾病保险公约
Конвенция о страховании по болезни трудящихся в сельском хозяйстве
人寿保险赔偿的第一受益人
prima beneficiary
保险经纪人管理规定(试行)
временные положения, регулирующие работу страховых брокеров
没错,保险。比如人身保护险。
Ну, страховка. Для персональной защиты.
国际保险和再保险中间人协会
Международная ассоциация посредников страхования и перестрахования
人寿保险服务费用估计数
imputed service charge for life insurance
ингосстрах СССР苏联外国人保险局, 苏联对外保险管理局
ингосстрах ссср
职工养老保险个人账户制度
система индивидуальных лицевых счетов страхования по старости для рабочих и служащих
开保险吧,附近好像有人。
Снимай с предохранителя. У нас гости.
人寿保险可作贷款的抵押。
A life-insurance policy may serve as security for a loan.
在保险库地下室跟一伙人见面
Встретиться с командой в подвале хранилища
联合国健康和人寿保险委员会
Комитет Организации Объединенных Наций по вопросам медицинского страхования и страхования жизни
人寿保险公司的死亡率统计表
experience table
开保险吧,有人来陪我们了。
Всем внимание у нас компания.
工商业工人及家庭佣工疾病保险公约
Конвенция о страховании по болезни трудящихся промышленных и торговых предприятий и домашней прислуги
那些没有买保险的人现在后悔了。
Those who have not bought insurance are now regretting.
农业受雇用人强制性残废保险公约
Конвенция об обязательном страховании по инвалидности работников в сельском хозяйстве
农业受雇用人强制性老年保险公约
Конвенция об обязательном страховании по старости работников в сельском хозяйстве
强制医疗保险中取消人工终止妊娠
вывести искусственное прерывание беременности из обязательного медицинского страхования
退休人员医药保险问题特设联合工作组
Объединенная специальная рабочая группа по медицинскому страхованию
我们对工地人员实行意外事故的人身保险
Мы страхуем работающий на стройке персонал от несчастных случаев
他非法将他人的珠宝从银行保险箱中取走。
He expropriated the jewels from the bank’s safe.
联合国工作人员疾病和意外相互保险协会
Общество медицинского страхования сотрудников Организации Объединенных Наций от болезней и несчастных случаев
呃,也许吧,也许我能去卖保险?现在还缺人对吧?
М-м, может, я могу продавать страховку? Эта вакансия ведь еще не закрыта?
保险机构高级管理人员任职资格管理暂行规定
временные положения требований к руководству высшего звена страховых организаций
现在就用那个机器人带我们去保险库吧。
Теперь этот робот поможет нам проникнуть в хранилище.
听说有人打算抢劫钻石城下方的地下保险库……
Допустим, кто-то собирается ограбить подземное хранилище Даймонд-сити.
你最好小心点,否则需要保险金的人会是你。
Отвали, не то тебе самому страховка понадобится.
大多数上了年纪的美国人仰仗社会保险金过活。
Большинство пожилых американцев живут, полагаясь на выплаты по социальному страхованию.
我的保险合伙人发现他们把那个侏儒藏在哪里了。
Мои ребята из страховой службы узнали, где можно найти эту информацию.
他说得对,带出城比较保险。没必要吸引别人注意。
Он прав. За городом лучше всего. Не стоит привлекать внимание.
关于设立国和人寿保险股份有限公司的发起人股份认购协议
соглашение о подписании акций инициаторов старховой компании Лтд по страхованию жизни Гохэ
Центральное отраслевое отделение "Фонда социального страхования Российской Федерации трудящихся горно-металлургической промышленности" 中央部门分局"俄罗斯联邦采矿冶金工业工人社会保险基金会"
ЦОО ФСС РФ ГМП
请提醒居民必须有自己的钥匙才能存取个人的保险柜。
Пожалуйста, напомните всем постояльцам, что для доступа к личному сейфу им требуется ключ.
你可以用我们从保险库抢到的钱,再做一个机器人啊。
Сделаешь другого робота из добра, которое вынесем из хранилища.
пословный:
保险 | 险人 | ||
1) страховать, обеспечивать; страхование; страховой
2) поручиться за целость, гарантировать безопасность; безопасный, гарантирующий, предупреждающий; предохранительный
3) предохранитель (огнестрельного оружия, электрической схемы)
4) контровка
|
похожие:
军人保险
工人保险
再保险人
原保险人
成人保险
人身保险
人寿保险
私人保险
被保险人
个人保险
后续保险人
人寿保险单
人寿保险费
保险经济人
人寿保险业
可保险的人
信用保险人
共同保险人
保险公证人
非人寿保险
保险公估人
授权保险人
保险代理人
人身保险学
寿险被保人
保险经办人
人身保险金
分人再保险
海运保险人
海商保险人
转再保险人
货物保险人
火灾保险人
保险精算人
个人保风险
保险申请人
承保火险人
保险担保人
人身保险单
申请保险人
保险鉴定人
保险受益人
投保人寿险
保险收益人
保险经纪人
保险单承保人
终身人身保险
公司人寿保险
个人人身保险
联合人寿保险
团体人身保险
单纯人寿保险
集体人寿保险
人身保险公司
保险计算人员
信用人寿保险
指定被保险人
首席再保险人
再保险分出人
人寿保险契约
工人恤养保险
普通人寿保险
人寿分红保险
人身保险契约
人寿保险医学
人身事故保险
人身保险合同
信贷人寿保险
人寿保险附息
定期人寿保险
个人责任保险
保险单持有人
普通人身保险
长期人寿保险
扣薪人寿保险
共同人寿保险
附加被保险人
持有人保险单
分红人寿保险
简易人寿保险
简易人身保险
人寿定期保险
被保险出口人
失踪被保险人
参加人寿保险
保险金领取人
受托人保险单
劳埃德保险人
终身人寿保险
人寿保险业者
工业人寿保险
年金人寿保险
人寿保险信托
人寿保险公司
人寿保险办事处
合伙人人寿保险
个人人寿保险单
工人抚恤金保险
出押人保险利益
受托人保证保险
理赔代理人保险
承运人责任保险
正式保险经纪人
空白人寿保险单
人寿定期保险单
空勤人员保险费
受托人代客保险
个人意外险保单
单一险种保险人
一般保险代理人
受押人保险利益
责任保险承保人
水险承保人协会
人身保险办事处
投保人身意外险
集体人身保险单
保险经济人协会
人寿收益保险单
大都会人寿保险
工业人寿保险单
合伙人伤残保险
集体人寿保险单
可调整人寿保险
运送人责任保险
私人意外事故保险
人寿保险死亡比率
限期缴费人寿保险
华侨人寿保险公司
第一人寿保险公司
印度人寿保险公司
残疾人社会保险金
薪金储蓄人寿保险
退休保险个人账户
保险经纪人暂报单
不记名人寿保险单
个人储蓄养老保险
有限偿还人寿保险
退伍军人人寿保险
退伍军人保险收入
政府人寿保险公司
苏联外国人保险局
工业人寿保险公司
监管人保险柜钥匙
南山人寿保险公司
中国人民保险公司
团体定期人寿保险
航空人身意外保险
团体定期人身保险
互济人寿保险公司
已购人寿保险年金
产业工人人身保险
人寿保险精算准备金
高等人寿及健康保险
存款人防伪造保险单
限期缴费人寿保险单
没上保险的地精工人
有限偿还人寿保险单
人寿保险公司办事处
保险经纪人的备忘单
可调换定期人寿保险
将货物委付给保险人
运送人责任强制保险
人寿保险退保解约金值
中国人民共和国保险法
中华人民共和国保险法
人寿保险股份有限公司
人寿保险赔偿方式选择
保险代理人管理暂行规定
中国人寿保险股份有限公司
信用及投资保险人国际联盟
美国人寿保险外勤人员学院
中华人民共和国劳动保险条例
中国人民财产保险股份有限公司
中华人民共和国财产保险合同条例