信号旗
xìnhàoqí
сигнальный флаг
сигнальный флаг; сигнальный флажок; флажный сигнал
code flag
xìnhàoqí
signal flag; semaphoresignal flag; signal pennant; signaling flag
军队、舰船、海港、工地等用来传达信号、进行联系的旗帜。
частотность: #68204
в русских словах:
бленкер
〔名词〕 指示器, 信号牌, 吊牌, 磁塞指示器, 闪光信号器, 信号旗, 指示物
блинкер
〔名词〕 指示器, 信号牌, 吊牌, 指示物, 闪光信号器, 信号旗, 磁塞指示器
злоупотребление флагом
滥用信号旗, 旗帜的滥用
кодовый вымпел
符号旗, 信号旗
сигнальный
сигнальный флаг - 信号旗
сигнальный флажок
报警信号旗
стартовый флажок
起飞信号旗
флаг-тоу
信号旗绳
флажный сигнал
旗号, 信号旗
флажок-сигнализатор
〔名词〕 信号旗
примеры:
Государственное научно-инженерное предприятие "ОКБ Вымпел 信号旗"试验设计局国有科研工程企业
ГНИПОКБ Вымпел
代2(指信号旗)
второй заменяющий
隔绳, 短旗索(各组信号旗之间的)
короткий флаг-фал
代1(指信号旗)
первый заменяющий
代3(指信号旗)
тритий заменяющий
(三角)信号旗
сигнальный вымпел
信号旗松散地从桅杆上垂下来
A pennant lolling from the mast.
(信)号旗室
помещение сигнальных флагов
遇难(信号)旗
флаг бедствия
用旗子发信号
сигнализировать флажками
回答(信号)旗, 答应旗
ответный флажок
信号索滑车, 旗绳滑车
блок сигнального фала; блок для сигнального фала
遇难(信号)旗, 求救旗
аварийный флаг
{口}(用手旗, 信号灯等)打信号
семафорить, просемафорить
信号是用旗或灯发出的。
Signals are made with flags or lamps.
截获(下滑无线电信标)波束信号标志(旗)
флажок сигнализации захвата луча глиссадного радиомаяка
射束信号质量信号标志(旗)(着陆无线电信标的)
флажок качества сигналов луча посадочного радиомаяка
将旗扎上(揭示特殊信号前暂时用小索扎上)
прихватывать флаг
她是在……发信号?!用粗口旗语骂回去!
Нам... сигналят? Надо ответить! Доставайте флажки погрубее!
这不是我的旗帜,他暗自思忖——我的旗帜是控制区的信号蓝。
Это не мой флаг, — думает он. — Мой флаг — морская синь Подконтрольной зоны.
使用这个号角,向我们新招募的清道夫发出信号。我们得瞧瞧,他们在我们的战旗下能有几斤几两!
Используй этот рог, чтобы подать сигнал новичкам-мародерам. Посмотрим, как они будут сражаться под нашим знаменем!
我要你去把这些神像放在纳迦山洞里的恶鳞旗帜上,这是我们向他们传达的明确信号。而且,这些神像中蕴含的魔法可以极大地削弱附近的恶鳞纳迦,这样他们就不敢留下来了。
Размести эти амулеты на каждом флаге Злобной Чешуи, которые найдешь в пещере. Это четко даст понять нагам, как мы относимся к их присутствию. Кроме того, магия, заключенная в амулетах, подорвет силы любого приблизившегося к ним представителя Злобной Чешуи. Пусть прочувствуют наше гостеприимство...
<name>,到猛禽洞穴去,杀死琳萨瑞尔,然后给他们一个所有人都能看到的信号。带上部落的旗帜,把它插在猛禽洞穴里,这样他们就不会急于派出另一个信使来到我们的地盘上送死了。
Ступай в Логово Когтя, <имя>. Убей Ринтариэль и покажи это всем. Возьми с собой флаг Орды и установи его в Логове Когтя у всех на виду. В другой раз они трижды подумают, прежде чем снова соваться в наши земли.
пословный:
信号 | 号旗 | ||
сигнал, сигнализация; сигнальный, сигнализационный
|
начинающиеся: