修辞手法
xiūcí shǒufǎ
стилистическая фигура, фигура речи; стилистические средства, стилистический приём, троп
стилистические приемы
примеры:
“这个问题是种修辞手法,”他举起张开的手,回复到。“骷髅头是贝斯梅特纳最恶毒的帮派。”
Вопрос был риторическим, — говорит он, поднимая ладонь. — А Черепа — это самая жестокая банда из Les Immortels.
唉呀,我自有办法。我略施了点说服技巧,再加点修辞手法,接着再用了点魅力,然后,嗒啦——你这不就出来了。
Ха-ха, у меня есть свои способы. Я использовал логическое убеждение, виртуозную риторику, все это приправил глубокой благодарностью, и... вуаля, ты свободен.
间接肯定法用有节制的陈述所构成一种修辞手法,即通过否定其反面来表达肯定的意思,例如在这并不是一个小问题中
A figure of speech consisting of an understatement in which an affirmative is expressed by negating its opposite, as in This is no small problem.
嘲笑他们的名字。“孤狼”,有点矛盾修辞手法的意味,不是吗?
Посмеяться над их названием; "Одинокие волки" – это же оксюморон, нет?
他是矛盾修辞法的活证明。
Он весь ходячий парадокс.
пословный:
修辞 | 辞手 | 手法 | |
1) совершенствовать стиль, оттачивать фразы; стилистика; стилистический
2) образное выражение
|
1) средство, приём, техника, подход
2) уловка, трюк
|