做不下
_
can’t continue doing things
zuòbuxià
can't continue doing thingsпримеры:
我店里最好的那些货品,许多都是老孟搜集来的。万一他有个三长两短,我的生意也做不下去。
Дядюшка Мэн нашёл лучшие товары для нашего магазина. Если бы с ним что-то случилось, то мне пришлось бы закрывать магазин.
我已经老得做不下去了。
Стар я стал для такой работы.
你的代数题做不下去了吧?
Are you stuck over your algebra?
等一下,我还可以打。不,我做不到。
Стой, я еще могу драться... Нет, не могу.
这种情况下不能任凭你一人做主。
При таких обстоятельствах мы не можем принимать решение полагаясь вам одному.
长官,我没办法做下去了。我不干了。
Мэм, я так больше не могу. С меня хватит.
这些鸽子,还不如做下酒菜算了…
Зажарить бы их с лесными грибами.
你们做得很好,替我省下不少时间。
Вы молодцы. Сберегли мне время.
犹豫不决,你不愿意在威胁之下做出妥协...
Помедлить. Вы не думали, что угрозу придется претворять в жизнь.
听你们刚刚说的话,看来你的生意是做不下去了。
Судя по всему, теперь ты остался не у дел.
你真的不要协助我做下一个实验吗,教授?
Вы точно не хотите помочь мне в следующем эксперименте, профессор?
不可能。独自活下来太难了,即使他也做不到。
Наверное, нет. Это было бы чудо. Даже для него.
一下做了这么多菜,厨房的食材也不够用了。
Из-за стольких заказов на кухне кончаются ингредиенты.
好。但下次再不做事出去鬼混,就不要被我抓到。
Отлично. Но смотри, чтобы я не видел, как ты дурака валяешь, вместо того чтобы делом заниматься.
但要我跟一个矮人小丑定下终身,我实在做不到。
Но союз с клоуном-краснолюдом - это не для меня.
“祝好运,”警督做下记录。“我是∗不会∗进去的。”
Желаю удачи, — добавляет лейтенант. — Я туда точно не пойду.
做这种工作的人大多数都做不下去。我想听听你的故事。
Большинство в вашем положении давно сдались бы. Мне просто интересно послушать вашу историю.
我想我本应该留下的。我明明心里清楚。但我就是...就是做不到。
Наверное, нужно было остаться. Я это понимаю. Но... но я просто не могу.
金币,真不错!足够我再买一个楞类做下酒菜了!
Золото! Куплю еще одного человека... к ужину!
你很不满,我知道,但是你别在冲动之下做决定,好吗?
Я понимаю, что ты расстроен. Но давай не будем принимать поспешных решений, ладно?
你就只打算这样做?不做点别的?等等,不要回答。下一题。
И все? Вы больше ничего не сделаете? Стоп, не отвечайте. Идем дальше.
不下功夫只能做个三脚猫,永远不能成为一个真正的艺术家
без труда можно стать только дилетантом, но настоящим художником никогда
这...我做不出别的东西,殿下!我手头只有萝卜和水!
Я... я ничего другого не могу приготовить, ваше величество! Мне ничего не дали, кроме репы и воды!
问她能不能也调查她的净源导师同伴。净源导师很容易就能做下这事。
Спросить, подозревает ли она своих друзей-магистров. Любой из них мог запросто это сделать.
我已经饿了两天,如果他再不做出反应,我真不知道该怎么下台。
Я голодала уже два дня, и если он бы и дальше так продолжил игнорировать меня, то я действительно бы не знала, как выйти из положения.
- 老二做了那么多坏事,炸死他是应该的。
- 该,还是有点儿下不去手啊!
- 该,还是有点儿下不去手啊!
- Хозяин (босс), «Второй брат» сделал так много ошибок, что его следует сжечь!
- Следует-то следует, но у меня нет ни малейшего желания.
- Следует-то следует, но у меня нет ни малейшего желания.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
做 | 不下 | ||
bùxià
1) не менее чем, не ниже чем...
2) не уступать, быть не хуже
-buxià
часто с последующим 来 или 去 модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения (или продолжения) действия, выраженного глагольной основой |