做不少蠢事
_
Наломать дров
примеры:
喂,不要做蠢事啊。
Пожалуйста, не делайте глупостей.
别做蠢事。我不会放过你。
Не хулиганьте. Я за вами слежу.
我不会因为好奇而去做蠢事。
Мое любопытство кончается там, где начинается глупость.
我太蠢了,不应该相信你。我好像一辈子都在做蠢事。
Какая я была дура, что тебе поверила. Меня всю жизнь обманывают.
看来你做了不少事。
Вы много работали.
叶奈法找了不少事让你做,对吧?
Йен вам скучать не дает, да?
你他妈的想去哪里?我们说过叫你别做蠢事了。回来,不然你会后悔的。
Куда ты прешь, сука? Договаривались без глупостей. Вернись, а то пожалеешь.
在如此短的时间里,你做了不少事情。
Вы сделали очень многое за короткое время.
但自从我们上次的谈话,整个都变了,你变得很照顾我,想办法让我不做些蠢事。
Но после того разговора все пошло на лад. Ты присматриваешь за мной, следишь, чтобы я никуда не вляпалась.
小心帝国人。他们仍然控制着整个地区。只要我们不做什么蠢事……就不会有事的。
Высматривай имперцев. Пока что они тут хозяева. Но если мы не будем делать глупостей... все будет хорошо.
先带他回往生堂再说。接下来还有不少事要做。
Давайте отведём его в «Ваншэн». Нам ещё предстоит много работы.
我只是照长老麦克森的吩咐做事,不多做也不少做。
Я просто выполняю приказ старейшины Мэксона. Ни больше, ни меньше.
你在库尔提拉斯为联盟做了不少事,<name>。
Ты много <сделал/сделала> для Альянса за свое пребывание в Кул-Тирасе, <имя>.
这我看得出来,你手上的弓箭正瞄着我呢…我会保持在你视线范围内,而且不会做蠢事,我可以跟你保证。
Я догадался, когда ты навел на меня лук... Ты все еще держишь меня на прицеле. Я не буду делать никаких глупостей, уверяю тебя.
我不相信。那弓是我自己做的,我跟它共同经历了不少事,让我跟你讲讲吧。
Поверить не могу. Я сам его сделал. И скажу тебе, мы с ним не одно приключение пережили.
去找船员交谈吧。想找事做的话,可以从他们那里接到不少任务。
Поговори с членами экипажа. Уверен, у них найдутся для тебя задания, если тебе нужна работа.
我不相信。那弓是我自己做的,我跟它共同经历了不少事,让我告诉你吧。
Поверить не могу. Я сам его сделал. И скажу тебе, мы с ним не одно приключение пережили.
汤姆在想用汽车的那一天帮助家里做了不少事,显得很圆滑。
Tom showed diplomacy in being very helpful at home the day he wanted to use the car.
пословный:
做 | 不少 | 蠢事 | |
глупость
|