做好人
zuò hǎorén
быть хорошим человеком
стать хорошим человеком
zuò hǎorén
play the good-guy roleпримеры:
那么,你就帮忙去清理一下周围吧,只要做好事,那就可以做好人,或者好海盗。
Следующий шаг - уборка местности. Если ты совершаешь хорошие поступки, ты можешь стать хорошим человеком. Даже хорошим пиратом.
好人太难做
хорошим человеком очень трудно быть
对人做好事
делать добро людям
做一个好人!
В том, что она хороший человек!
我想做个好人。
Но я хочу играть за хороших...
朝中有人好做官
легко получить место чиновника, если при дворе есть знакомый
我想做个好人…
Я хочу играть за хороших...
主动为人们做好事
be active in doing good to men
好做作的人; 好扭捏作态的人
любитель позы
使某人做好心理准备
псхологически подготовить кого-либо к чему-либо
良好人道主义捐助做法
оказание гуманитарной донорской помощи
我也只能好人做到底了…
Да я согласен...
我不要,不过我会做。你不同。你好人。
Тролль не хочет. Но пойдет. Ты другой. Добрый.
不但自己做好, 更能帮助别人
не только сам сделает [как надо], но более того, ещё может помочь другим
帮助盲人过马路是做好事。
It is an act of kindness/a kind act to help a blind man across the street.
好吧,我会找其他人做的。
Ладно, я найду кого-нибудь другого.
看来我也只能好人做到底了…
В принципе я уже согласен...
她喜欢秘密地为他人做好事。
She prefers to do good by stealth.
做了好事,就是好人,做了坏事,就是坏人,就这么简单。
Если делаешь хорошие дела, значит ты хороший человек. Делаешь плохие, значит ты плохой.
有时候好人也做坏事,行必有果。
Иногда хорошие люди делают плохие вещи. И у каждого действия есть последствия.
良好人道主义捐助做法国际会议
Международное совещание по оказанию гуманитарной донорской помощи
只要愿意去做好事,那就是好人。
Хороший человек - это человек, который хочет делать хорошие дела.
单指一个人是不能把事情做好的。
You can’t just count upon one single person to get the work done properly.
机器人做得很好,帮了很大的忙。
Отлично у тебя получилось с этим роботом.
小心。他会在做够好人之后回来要他的钱。
В таком случае, будь осторожнее. Он может вернуться за своим золотом, как только покончит с любовью.
букв.谁有奶奶呵护, 谁就过得舒服;朝里有人好做官
хорошо тому жить кому бабушка ворожит
我要找到做这件事的人,好好和他叙叙旧。
Я отыщу того, кто это сделал. И уверяю тебя, у нас будет теплая, даже горячая встреча.
我想做个好人。我知道很难,但我正在努力。
Я стараюсь быть добрее к людям. Это трудно, но я иногда справляюсь!
一定有人非常严谨的做好了防御措施。
Систему укреплений создавали дотошные люди.
先不说孩子,就是让大人去做,也不一定能做好
не говоря о том, что он ребенок, ведь даже если взрослого отправить делать это, то и он не обязательно справится
——哦,不过吟游诗人好像真的什么都不做。
Ох, наверное, только барды круглыми днями валяют дурака.
一会儿客人们就该点餐了。我们得做好准备。
Нашим гостям вскоре потребуется пища. Мы должны быть готовы.
猎魔人没随时做好准备,就等着受死吧。
Неготовый ведьмак - мертвый ведьмак.
呃……我不知道,主人,这样做好像不太友善。
Хм-м... Не уверен, что одобряю ваши действия, сэр. Совсем не по-добрососедски.
这就是我们所做的:杀死坏人,拯救好人。
Такова наша работа: убивать плохих людей и спасать хороших.
呃……我不知道,夫人,这样做好像不太友善。
Хм-м... Не уверен, что одобряю ваши действия, мэм. Совсем не по-добрососедски.
我会回到风临馆做好警备工作,男爵大人。
Я вернусь в Уиндстад и пригляжу за домом, мой тан.
作为女仆…我也要做好「接待客人」的工作。
Я же, будучи горничной, должна встречать и сопровождать гостей.
下次找猎魔人之前,记得把准备工夫做好。
В другой раз, прежде чем морочить ведьмаку голову, подготовься получше.
做好准备,其他人也会有需要召唤你的时候。
Будь начеку, ибо другие могут вскоре так же призвать тебя на помощь.
喂,我说啊,做一下清洁工作就能成好人了吗?
Хм. Разве уборка способна сделать из плохого человека хорошего?
告诉那些派你来的人,我们做好了战争的准备。
Скажи тем, кто прислал тебя, что мы готовы к войне.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
做好 | 好人 | ||
1) приготовить (о еде); собрать (о механизме); подготовить
2) сделать хорошо (做 + 好)
|
1) здоровый [человек]
2) хороший (порядочный) человек
3) хороший для всех, простак, божья коровка
4) разг. "герой не моего романа"; мужчина, от чьих ухаживаний отказались
|