光点闪光
_
aventurization
aventurization
примеры:
没有金币,连一点闪闪发光的东西也没有。
Никакого золота, никаких ценностей, ничего.
但在你的身上,还有更珍贵的闪光点。
Но у тебя есть ещё одна уникальная способность.
我只是想帮忙…不如来点霓虹灯,再来点闪光灯怎么样?
Я просто хочу помочь... Может, повесить неоновые вывески и мигающие огоньки?
黑岩厂中秘藏的古老钩枪。锋芒上点点的闪光有如夜空稀星。
Древнее копьё, обнаруженное в кузнице Черногорья. Самоцветы на лезвии этого копья сверкают, словно звёзды в ночном небе.
她身着一件柔顺的银色连身裤,像鳞甲一样闪闪发光,仿佛城市夜晚的点点灯火。
Серебристый комбинезон похож на сверкающий чешуйчатый доспех. Это блеск целой череды бурных вечеринок в ночном городе.
哪怕我现在的同伴没有任何闪光点,至少我也能说是他们让我有了一些个性。
Если уж я не могу сказать о своем нынешнем компаньоне ничего другого, то буду хотя бы говорить, что он дал мне толику шарма.
金光闪闪
Все, что блестит
星光闪闪
мерцает свет звезды
火光闪闪。
Flames gleam red.
金光闪闪!
Блестит!
银光闪闪的纸条
Записка, читаемая в лунном свете
乌云中电光闪闪。
The lightning flashed out from the black clouds.
雷声隆隆,电光闪闪
the rumbling of thunder and flashes of lightning
远处湖面银光闪闪。
Вдали серебрится озеро.
пословный:
光点 | 闪光 | ||
1) световая точка
2) астр. флоккул, светлое пятно
3) световое пятно
|
1) сверкание; вспышка (света, молнии); проблеск; пятна, блики, блеск (на воде)
2) сверкать; мигать, мерцать (о свете)
|