克诺尔
kè’nuò’ěr
Кнорр (фамилия)
примеры:
诺克图娜尔必胜!
Победа за Ноктюрнал!
诺克图娜尔是谁?
Кто такая Ноктюрнал?
谢尔诺沃茨克(疗养地)
Серноводск кур
诺克图娜尔,救我……
Спаси меня, Ноктюрнал...
艾尔诺·帕斯捷尔纳克。
Эрнё Пастернак.
阿托尔,欧鲁诺克之子
Артор, сын Оронока
艾尔诺·帕斯捷尔纳克?
Эрнё Пастернак?
乌克兰切尔诺贝利联盟
Украинский союз помощи Чернобылю
克拉默-米泽斯(克拉默-斯米尔诺夫)检验
критерий Крамера-Мизеса Крамера-Смирнова
维尔诺克斯·克里瓦的灵魂
Дух Вильнкса Кривы
(Перм. )戈尔诺扎沃茨克区(彼尔姆州)
Горнозаводский район
为了诺克图娜尔的荣耀!
Слава Ноктюрнал!
我这么做是为了诺克图娜尔。
Меня вела воля Ноктюрнал.
(Республика Алтай)戈尔诺-阿尔泰斯克自治州(阿尔泰共和国)
Горно-Алтайская автономная область
诺克图娜尔将吞噬你的灵魂!
Ноктюрнал пожрет твою душу!
那么诺克图娜尔是对我们生气?
То есть, Ноктюрнал гневается на нас?
葛雷诺克和库尔加,你们完了!
Гримнок и Коргаах, я за вами!
красноярское радиотехническое училище противовоздушной обороны. 克拉斯诺尔防空无线电技术学校
КРУ ПВО
维尔诺克斯·克里瓦的灵魂湮灭了。
Дух Вильнкса Кривы развоплотился.
我不相信你,诺克图娜尔指引着我。
Я не верю тебе. Меня ведет Ноктюрнал.
奥克萨诺尔КД-6(一种非离子表面活性剂)
оксалон КД
诺克图娜尔,将力量赐予我手吧!
Ноктюрнал, направь мою руку!
借助诺克图娜尔之力,我会击败你。
Со мной милость Ноктюрнал, я тебя одолею!
这就是诺克图娜尔维持平衡的方式。
Так Ноктюрнал поддерживает равновесие.
以掠夺之义。我是诺克图娜尔的夜莺。
По праву грабителя. Я соловей Ноктюрнал.
诺克图娜尔似乎对你的努力很满意。
Ноктюрнал, похоже, довольна тобой.
为诺克图娜尔女士献上又一具灵魂!
Еще одна душа для госпожи Ноктюрнал!
这不关诺克图娜尔的事,这是个人恩怨。
Ноктюрнал тут ни при чем. Это личное.
我们吸取了维尔诺克斯·克里瓦的秘源。
Мы поглотили Исток Вильнкса Кривы.
成为诺克图娜尔特使到底有什么意义?
Ты говоришь, я могу стать поборником Ноктюрнал?
那你呢?准备好与诺克图娜尔订立契约了吗?
А ты? Ты хочешь принести клятву Ноктюрнал?
卡尔克斯坦在诺维格瑞?我倒是想亲自会会他。
Калькштейн в Новиграде? Я бы тоже с удовольствием с ним увиделся.
所有代表诺克图娜尔影响的事物都在坟墓的墙上。
Сама Ноктюрнал простирает к нам руки оттуда, все дары ее содержатся в стенах Гробницы.
叫诺克图娜尔去死吧。我是来拿“伐莫之眼”的。
В бездну Ноктюрнал! Мне нужны Глаза.
要是我们想要打败墨瑟,我们就得取得诺克图娜尔的支持。
У нас нет шансов победить Мерсера без поддержки Ноктюрнал.
诺克图娜尔就是通过这些微妙的方式来影响我们。
Так незримо влияет на нас Ноктюрнал.
诺克图娜尔是掌管潜行和暗影的魔神,也是盗贼的守护神。
Ноктюрнал - даэдрическая владычица скрытности и тени, покровительница воров.
诺克图娜尔召唤我到无尽黄昏去。我的契约已经履行了。
Ноктюрнал призывает меня в Вечнотень. Мой контракт выполнен.
诺克图娜尔才不管你、钥匙 ,还是公会的任何事。
Ноктюрнал плевать на тебя, на Ключ и вообще на всю Гильдию.
黄昏坟墓是诺克图娜尔的神殿。是夜莺们誓死捍卫之物。
Сумеречная гробница - это храм Ноктюрнал. Место, которое Соловьи поклялись защищать до последней капли крови.
这与宗教或是命运无关。这就是你与诺克图娜尔达成的契约。
Речь не о религии или судьбе. Это просто деловое соглашение между тобой и Ноктюрнал.
当你还清亏欠诺克图娜尔的一切之后,我们就会重逢。
Когда твой долг перед Ноктюрнал будет оплачен, мы снова будем вместе.
关于图尔赛克家族领主,血红托尔吉尔的诗歌,斯诺瑞·司诺克森著。
Песнь о подвигах Торгейра Красного из клана Тиршах, сочиненная Снорри Сноркесоном.
诺克图娜尔的奇思异想是个未解之谜。有很多文献在讨论这个。
Прихоти Ноктюрнал - великая загадка для всех. На эту тему написаны целые фолианты.
我……自从那次守护钥匙失败以来我一直没法面对诺克图娜尔。
А я... Я не могу предстать перед Ноктюрнал после того, как не уберегла Ключ.
那么阿利克尔知道我在哪里了?他们给什么许诺?金子?他们来了多少人?
Так аликрцы знают, где я? Что они тебе предложили? Золото? Сколько их еще осталось?
无论你知道或是不知道,诺克图娜尔决定我们身为盗贼的表现。
Известно тебе это или нет, именно Ноктюрнал дарует вору успех.
告诉莱克尔你已经知道他作出的“承诺”,也知道他想摆脱这个承诺。
Сказать Райкеру, что вы знаете про обещание, которое он дал. И про его желание избавиться от этого бремени.
我们离开了死神海岸,没有帮助维尔诺克斯·克里瓦的灵魂。
Нам пришлось покинуть Побережье Жнеца, так что помочь призраку Вильнкса Кривы не удалось.
你只不过执行了那个誓言;跟诺克图娜尔签订了口头的契约。
Вы просто обменялись клятвами - заключили неписаный договор с Ноктюрнал.
与诺克图娜尔订定契约,就等同于将自己投身于一项交易之中。
Давая клятву Ноктюрнал, ты заключаешь с ней деловое соглашение.
夜莺们保护着诺克图娜尔神殿——一个被称为黄昏坟墓的地方。
Соловьи охраняют храм Ноктюрнал, Сумеречную гробницу.
我在呼唤您,诺克图娜尔女士、阴暗的女王、幽影的皇后……请听我倾诉!
Я призываю тебя, госпожа Ноктюрнал, Королева Тьмы и Императрица Тени... услышь мой голос!
“维尔诺克斯·克里瓦”...听起来很像蜥蜴人的名字...但在这儿嘛?
"Вильнкс Крива"... звучит почти как имя ящера. Но чтобы здесь?..
维尔诺克斯·克里瓦的灵魂现已离开这个世界,他终于得到安息了。
Дух Вильнкса Кривы обрел покой и покинул этот мир.
乌克兰人民衷心感谢中方支持和帮助乌方消除切尔诺贝利核事故后果。
Украинский народ сердечно благодарит Китай за поддержку и помощь в устранении последствий Чернобыльской катастрофы.
现在墨瑟似乎打破了他与诺克图娜尔的誓言,玷污了他曾发誓保护的一切。
Похоже, Мерсер нарушил клятву Ноктюрнал и осквернил то, что поклялся защищать.
我允许你在黑檀岩池沼好好享受,凡人。诺克图娜尔的特使将于此诞生。
Я предлагаю тебе испить из Черного Озера, смертное существо. Ибо именно так рождается последователь Ноктюрнал.
我们必须非常小心,布林纽夫。墨瑟是夜莺的成员,也是诺克图娜尔的特使。
Мы должны быть очень осторожны, Бриньольф. Мерсер - соловей, последователь Ноктюрнал.
如果诺克图娜尔真的是对我……或是对我们任何人不满,她就不会回应我的呼唤了。
Если бы Ноктюрнал гневалась на меня... на любого из нас, она бы не ответила на мой зов.
但诺克图娜尔影响着我们的运气,我们做事时都在不知不觉中受到她的援助。
Но Ноктюрнал влияет на нашу удачу, мы получаем почти незаметную поддержку, когда делаем наше дело.
当然,他们从不和诺克图娜尔直接联系,但他们坚持认为自己受到她的眷顾。
Конечно, они не общались непосредственно с Ноктюрнал, но утверждали, что она им благоволит.
诺克图娜尔不像那些受到崇拜或供奉的神。没有祭司和讲道,也没有礼拜和布施。
Ноктюрнал не нужно поклонение и почитание. Никаких жрецов и проповедей, никаких обрядов и пожертвований.
О"Коннор, Артур奥康瑙尔(1763—1852, 爱尔兰民族运动活动家)О"Коннор, Фергюс Эдуард奥康瑙尔(1796? —1855, 英国宪章运动领导人之一、政论家)О"Коннор Фрэнк奥康瑙尔(原名Майкл О"Донован迈克尔·奥多诺万, 1903—1966, 爱尔兰作家)
о коннор
498号杜阿登诺尔布(色纱组平纹棉织物, 用白经黑纬织成, 外观呈淡灰色, 经支54, 纬支65, 经密233, 纬密272, 定量104克/米2)
туаль-денор арт 498
пословный:
克 | 诺尔 | ||
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
похожие:
诺克苏尔
诺克塔尔
索尔诺克
克尔布诺娃
巴尔维诺克
诺克图娜尔
克诺埃尔桑
埃尔马诺克
诺尔弗克岛
列克塔诺尔
克尔布诺夫
叶尔莫诺克
克瓦尔克诺区
切尔诺莫斯克
诺尔伊克斯万
叶尔马切诺克
诺尔德维克湾
日尔诺夫斯克
博尔德列诺克
贝克诺尔格式
诺克霍尔中将
克尔科诺谢山脉
克拉斯诺尔斯克
帕耳一克诺尔法
佩尔迪莫诺克尔
鲁比克·艾尔诺
切尔诺戈尔斯克
日尔诺夫斯克区
诺克图娜尔祭坛
康诺尔立克次体
先知诺克斯提尔
诺克图娜尔之衣
聆听诺克图娜尔
诺克图娜尔之帽
召唤者诺尔里克
戈尔诺扎沃茨克
布莱克韦尔诺卡菌
“战锤”基尔诺克
诺森德克尔苏加德
克尔日扎诺夫斯基
克林诺尔粘胶单丝
诺克图娜尔的赐福
艾林诺尔·拉斯克
戈尔诺-阿尔泰斯克
康诺尔氏立克次氏体
拉斯克尔-诺特定理
切尔诺沃伊纳雷克河
莫克拉沃尔诺瓦哈河
戈尔诺-阿尔泰斯克人
克诺泽尔斯基国家公园
格雷姆罗克·匹斯诺尔
雅内茨·德尔诺夫舍克
获得了诺克图娜尔的祝福
克莱姆-斯米尔诺夫检验
詹姆斯·诺克斯·波尔克
微笑的斯利尔克·布拉诺布
诺尔曼•埃里克拉•索捷拉
第聂伯罗彼得罗夫斯克诺贝尔大学
马格尼托哥尔斯克诺索夫采矿冶金学院