党派
dǎngpài
1) фракция (партии)
2) партии и группировки
dǎngpài
партии и группировки
无党派人士 [wúdăngpài rénshì] - беспартийные (деятели)
партии и группировки
dǎngpài
各政党或政党中各派别的统称。dǎngpài
[party; political parties and groups] 各个政党或政党内各个派别的统称
党派政治
党派关系
dǎng pài
因为思想、行为、信念等之歧异,而形成的派别。
如:「树立党派,营谋私利,并非国家之福。」
dǎng pài
political party
faction
dǎng pài
political parties and groups; party groupings:
党派关系 party affiliation
右翼党派 right-wing parties
左翼党派 left-wing parties
political parties and groups
dǎngpài
factions; parties; cliques
他们属于不同的党派。 They belong to different parties.
1) 派别。
2) 各政党或政党中各派别的统称。
частотность: #7233
в самых частых:
в русских словах:
анти-истеблишментный
анти-истеблишментные партии - 反建制党派
группа
демократические партии и группы - 民主党派
межпартийный
党派之间的, 各党之间的
неокоммунист
新共产党人(指左翼力量民主党和其他左翼党派)
панаширование
一些国家中选民选举各党派候选人的权利
симпатизант
(某党派的)同情者, 支持者
соячейка
(党派组织的)兄弟支部
фрагментация партий
党派分裂
фракция
1) (в парламенте и т.п.) 党派 dǎngpài
синонимы:
примеры:
国会中的社会民主党派
социал-демократическая фракция в парламенте
东帝汶人民所有党派对话
всестороннее совещание представителей Восточного Тимора по внутренним вопросам
索马里民族和解所有党派会议
Конференция с участием всех сторон по национальному примирению в Сомали
党派关系
party affiliation
右翼党派
правые партии
左翼党派
левые партии
无党派爱国民主人士
nonparty democratic patriot
无党派民主人士
democratic personage without party affiliation; independent democrat
他们属于不同的党派。
They belong to different parties.
苏瓦尔迪·瑟贾宁格拉特(Suwardi Surjaningrat, 又名Ки Хаджар Деванторо 基·哈德贾尔·德万塔拉Ki Hadjar Devantara, 1889-1956, 殖民地时期印度尼西亚许多爱国党派和组织的创建人)
Суварди Сурьянинграт
党派我到哪里去, 我就到哪里去
я пойду туда, куда меня пошлет партия
各党派团体
все партии и народные организации
冤家对头(指相互敌对的家族, 党派, 源出莎士比亚悲剧中的两大家族-Montecchi及Cappelletti)
Монтекки и Капулетти
蓝党和绿党(公元5-7世纪拜占庭各城市出现的独特的政治"党派")
венеты и прасины
跨党派对话
межпартийный и межфракционный диалог
在已故布托的人民当决定参选后,像谢里夫的巴基斯坦穆斯林联盟等主要党派已经决定参选。
Главные партии, такие как Мусульманская Лига Пакистана (Наваз) решили принять участие, последовав примеру Народной Партии покойной Беназир Бхутто.
四、共产党人对各种反对党派的态度
看过第二章之后,就可以了解共产党人同已经形成的工人政党的关系,因而也就可以了解他们同英国宪章派和北美土地改革派的关系。
看过第二章之后,就可以了解共产党人同已经形成的工人政党的关系,因而也就可以了解他们同英国宪章派和北美土地改革派的关系。
IV. ОТНОШЕНИЕ КОММУНИСТОВ К РАЗЛИЧНЫМ ОППОЗИЦИОННЫМ ПАРТИЯМ
После того, что было сказано в разделе II, понятно отношение коммунистов к сложившимся уже рабочим партиям, т. е. их отношение к чартистам в Англии и к сторонникам аграрной реформы в Северной Америке.
После того, что было сказано в разделе II, понятно отношение коммунистов к сложившимся уже рабочим партиям, т. е. их отношение к чартистам в Англии и к сторонникам аграрной реформы в Северной Америке.
“忘记?!”他张开双臂。“党派用塑胶炸药引爆了141座菲利普的纪念碑。我们在执行命令这方面是很∗迂腐∗的。不是……”他指向城市。
«Забыли?! — Он разводит руками. — Каждую из 141 статуи Филиппа партия разнесла пластичной взрывчаткой. Мы очень ∗педантично∗ выполняли этот приказ. Нет...» Он указывает в сторону города.
“也许吧……”他停下来,陷入沉思。“有人说控制区撑不了多久。收音机里还没提——暂时没有。不过外面有些党派……”
«Возможно...» Он замолкает, глубоко погруженный в собственные мысли. «Некоторые говорят, что Подконтрольная зона долго не продержится. Пока они не выходят на связь. Но есть отдельные фракции...»
好吧。他们是中左翼党派和中右翼党派的联合体,因为雷亚尔而维系在一起。我们的联盟政府只是很多很多计划中的一个。他们还运营着icp,epis……世界上的大部分政府间组织。
Ладно. Это союз левоцентристских и правоцентристских партий по всей Зоне реала. Наше Коалиционное правительство — лишь один из множества их проектов. Они также управляют мсп, эпис... большинством межправительственных организаций в мире.
工人主义党派不都是叛徒吗?
Но ведь социал-демократы — предатели, разве нет?
“那种党派觉得可以的事,在我这里也没问题。不过它会告诉你……”他只是摇摇头。
«Партия такие вещи не осуждает, поэтому не осуждаю и я, но чтобы вы имели представление...» Он качает головой.
“也许吧……”他看着报纸掉落在地上。“有人说控制区撑不了多久。收音机里还没提——暂时没有。不过外面有些党派……”
«Возможно...» Он смотрит, как обрывок газеты падает на землю. «Некоторые говорят, что Подконтрольная зона долго не продержится. Пока они не выходят на связь. Но есть отдельные фракции...»
不。我不是一个士兵。我是一名意识形态的捍卫者——我属于党派,而不是军队。
Нет, я не солдат. Я отвечаю за идеологическое просвещение. Моя жизнь принадлежит не армии, а партии.
“就像你属于道德家党派一样……”他眯起眼睛看着你。
«Так же как твоя жизнь принадлежит моралистической партии...» — прищуривается он.
“呃,这是你自己的错,”快乐的男人评论到。“你,我们,联盟,瑞瓦肖——不管你想责怪谁——永远没能完成工作。党派从没正式投降。当然,他们还是有影响力的。”
Ну, это вы сами виноваты, — вмешивается весельчак. — Вы, мы, Коалиция, Ревашоль. Сам выбирай, кого обвинять. Вы не закончили работу. Официально партия так и не сдалась — само собой, у них еще масса влияния.
她努力想要给人留下虚无主义者的印象,其实真的不过是一个愤怒的小康米党派人士。难怪她会说什么街头流动的红色——那是大革命期间发生的事情。
С ее стороны это отчаянная попытка показать себя нигилисткой, однако на самом деле она лишь злая юная коммунистка. Неудивительно, что она все время говорит о красных реках на улицах — именно так и было во время Революции.
“接受过训练,”他点点头,“∗历史唯物主义∗训练,之后被任命为∗政治委员∗。党派委任的。这种事曾经是有意义的。”
Я прошел подготовку, — кивает он. — По ∗историческому материализму∗, а потом был назначен ∗политкомиссаром∗. Назначен партией. Тогда эти вещи еще что-то значили.
他们是中左翼党派和中右翼党派的联合体,因为雷亚尔而维系在一起。我们的联盟政府只是很多很多计划中的一个。他们还运营着icp,epis……世界上大部分政府间组织。
Это союз левоцентристских и правоцентристских партий по всей Зоне реала. Наше Коалиционное правительство — лишь один из множества их проектов. Они также управляют мсп, эпис... большинством межправительственных организаций в мире.
“国王是个天生畸形的通奸者。党派用塑胶炸药引爆了他的纪念碑。那一个∗特别∗容易破坏……”他指向城市。
«Король был больным от рождения развратником. Партия взорвала его памятники пластидом. А этот был особенно хрупким...» Он указывает в сторону города.
一开始,警督一言不发……只是默默地凝视墙壁。“我不知道,”他终于开了口。“我不知道谁死在这里,在那堵可怕的墙边一字排开。跟大革命有关的任何党派都有可能。”
Сперва лейтенант не говорит ни слова... лишь смотрит на стену. «Не знаю, — отвечает он в итоге. — Я не знаю, кого здесь поставили к стенке. Эти люди могли принадлежать к любой из сил, участвовавших в Революции».
此外,有些工人党派也在使用。
Кроме того, обычную звезду уже использовали некоторые социал-демократы.
泰莫利亚一直都有多数党派,不过聚集在拉‧瓦雷第周围的弗尔泰斯特忠贞派和叛党将会掀起一场内战。
В этой земле всегда было множество фракций, а сторонники Фольтеста и мятежники, собравшиеся вокруг Ла Валеттов, и вовсе довели Темерию до гражданской войны.
由已故贝娜齐尔·布托领导的巴基斯坦人民党和纳瓦兹·谢里夫领导的穆斯林联盟谢里夫派(PML-N)这两个巴基斯坦最大党派结成的联盟才是这个国家所需要的,也是绝大多数巴基斯坦人期望看到的。
Альянс между двумя крупнейшими партиями, Пакистанской народной партии (PPP) покойной Беназир Бхутто и фракцией Мусульманской Лиги (PML-N), возглавляемой Навазом Шарифом, - это то, что нужно стране и чего хочет большинство Пакистанцев.
一个很小的党派忠诚者圈子以外的人没有机会评估未经披露的情报,而一个政府一贯根据这样的情报做出根本性的国家安全决定是难以做出明智决定的。
Правительство, которое постоянно принимает фундаментальные решения по вопросам национальной безопасности на основе необнародованной информации, доступ к которой закрыт для всех, кроме узкого круга сторонников, едва ли сможет сделать мудрый выбор.
在参加投票的人当中,投票给极左或极右党派的选民人数¾也就是投票给不适合入主政府的党派的人数¾一直在稳步增加。
Среди тех, кто голосовал, количество тех, кто отдавал свои голоса за крайне правые или крайне левые партии – то есть, партии, непригодные для правительства – неуклонно росло.
政治联盟一些政党、派别或民族为共同事业而组成的联盟;跨党派议员集团
A group of parties, factions, or nations united in a common cause; a bloc.
这个国家缺少一个能起作用的中立党派。
This country lacks an effective party of the centre.
欧洲国家有很多党派。
There are many clans in European countries.
其他党派简直无法攻倒他们。
They are virtually impregnable to attack from any other party.
三分之一的选票被这位无党派候选人得了。
One third of votes went to the independent candidate.
新来的人认为如果老乔治这次没得到提名,他会老老实实地退出竞选,让位于年轻些的假选人。党派的头头们却不这样看。
The newcomers think that if old George didn’t get the nomination this time he would loyally stand down and make way for a younger man. The party bosses know different.
党派制在那时候并不存在。
Partyism was nonexistent in those days.
议员们对各自所属的党派保持表面上的忠诚。
MPs kept up their outward allegiance to the parties they belonged to.
约翰属于哪个党派?
Which party does John belong to?
现代的“柏拉图”对那些不是大学毕业的政客、政治家和党派领导人轻蔑到无以复加的程度。
The modern Plato has an unbounded contempt for politicians and statesmen and party leaders who are not university men.
现代的“柏拉图”对那些政客、政治家和党派领导人轻蔑到无以复加的程度。
The modern Plato has an unbounded contempt for politicians and statesmen and party leaders.
这是某党派选举前的政治广播节目。
Here is a political party broadcast before an election.
在上次选举中,霍布斯先生摆脱党派的约束,投他自主的票。
At the last election Mr Hobbs cast off party trammels, and voted the independent ticket.
我也怀疑非党派的企业,但那样有点过分了。
Я тоже с подозрением отношусь к другим, но это уже немного чересчур.