兜着
dōuzhe
1) нести (держать) в подоле (одежды)
2) брать на себя (напр., ответственность)
有问题我兜着 если что-нибудь случится — отвечать буду я
dōuzhe
coll.1) wrap up a deal
2) take as is
3) take the blame; bear responsibility
примеры:
拿兜兜着(nádōudōuzhe)花生
насыпать в полу халата арахис
没关系: 有问题我兜着
это неважно: если что-нибудь случится — отвечать буду я
拿兜兜着花生
насыпать арахис в полу халата
用手巾兜着几个鸡蛋
нести в платке несколько яиц
有问题, 我兜着
если появятся проблемы, я возьму их на себя
用毛巾兜着几个鸡蛋
carry a few eggs wrapped up in a towel
没关系,出了问题我兜着。
Don’t worry. If anything goes wrong, I’ll take responsibility for it.
忘掉沙德的债务,否则我让你吃不完兜着走。
Забудь о долге Шадра или вылетишь за дверь.
忘掉沙德的债务,否则我让你吃不了兜着走。
Забудь о долге Шадра или вылетишь за дверь.
好吧,拿着赶快滚。敢再回来的话,就让你吃不完兜着走。
Ладно. Бери их и уходи. Больше сюда не возвращайся или узнаешь, какова я в гневе.
要是敢从我店里头偷东西,我让你吃不完兜着走。
Украдешь что-нибудь из магазина - пожалеешь.
我警告你,敢耍我,我就让你吃不完兜着走。
Но предупреждаю, только попробуй что-нибудь выкинуть, ты сильно пожалеешь.
好的,拿着赶紧滚。敢再回来的话,就让你吃不了兜着走。
Ладно. Бери их и уходи. Больше сюда не возвращайся или узнаешь, какова я в гневе.
要是敢从我店里面偷东西,我让你吃不了兜着走。
Украдешь что-нибудь из магазина - пожалеешь.
想要练习吗?我马上就让你练习到吃不完兜着走!快给我滚回营区去!
Для сноровки сейчас в наряд пойдешь! Ты у меня столовую голой жопой будешь драить! Живо в лагерь!
任何人不得准透露费克岛上发生的事。哪怕动动舌头也会让你吃不了兜着走。
Никому ни слова о том, что было на Коломнице. Кто будет языком молоть, пожалеет.
哦…这可是会吃不了兜着走的。
У-у-у... Тут бы такое началось.
后退,否则我会让某人吃不了兜着走!
Не мешай, а то я отправлю его за тобой!
我现在还不会发火,小鬼。但是你要是再敢浪费我的时间,我让你吃不了兜着走。
Я не намерена действовать очертя голову. И если ты еще раз меня потревожишь, я выдерну твои нервы, чтобы успокоить свои.
告诉她最好回答你的问题,不然吃不了兜着走。
Сказать, пусть отвечает, а не то ей придется дорого за это заплатить.
你疯了吗?他们是我们不共戴天的敌人!无论圣教骑士有什么证据,都是假的,我希望兄弟们让他们吃不了兜着走。
Ты в своем уме? Это же наши заклятые враги! Какие бы там доказательства себе ни придумали паладины, это все вранье! Я надеюсь, мои товарищи заставят их подавиться своими словами.
注意点!再敢那样我让你吃不了兜着走!
Берегись! Еще раз так сделаешь – пожалеешь!
如果你再继续这样,我们两个吃不完兜着走。
Если так пойдет и дальше, у нас начнутся настоящие проблемы.