入国问俗
rùguówènsú
въезжая в чужую страну, справляться о её обычаях (запретах; ср.: в чужой монастырь со своим уставом не ходят)
rù guó wèn sú
到一个新的国境,先打听当地的风俗习惯,以免触犯禁忌。语本礼记.曲礼上:「入竟而问禁,入国而问俗,入门而问讳。」比喻明瞭俗尚,以适应新环境。亦作「入境问禁」、「入境问俗」。
rù guó wèn sú
learn about customs and habits of the country one goes torùguówènsú
when in Rome do as the Romans do【释义】国:原指都城,后多指国家。到别的国家或地方去,先要了解它的风俗习惯。
【出处】《礼记·曲礼上》:“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳。”
语出《礼记‧曲礼上》:“入竟而问禁,入国而问俗,入门而问讳。”谓进入别国或一个地区,首先要问其风俗,以免抵触。
примеры:
入国而问俗
въезжая в страну, справляться о её обычаях
入境问俗; 入国问禁
при въезде в чужую страну следует познакомиться с ее нравами и обычаями
城市有城市的风尚, 乡村有乡村的习俗(入国问禁, 入境问俗)
Что город, то норов, что деревня, то обычай
[直义] 城市有城市的风尚, 乡村有乡村的习俗.
[参考译文] 一乡一俗; 百里不同风, 千里不同俗; 入国问禁, 入境问俗; 一个将军一个令, 一个和尚一个磬; 各地有各地的风俗, 各人有各人的习惯.
[例句] - Так ведь я, катюша, жизнь на одном месте прожила. А Россия-то - она вон какая! Ведь как в старину говорили: что ни город, то норов, что ни д
[参考译文] 一乡一俗; 百里不同风, 千里不同俗; 入国问禁, 入境问俗; 一个将军一个令, 一个和尚一个磬; 各地有各地的风俗, 各人有各人的习惯.
[例句] - Так ведь я, катюша, жизнь на одном месте прожила. А Россия-то - она вон какая! Ведь как в старину говорили: что ни город, то норов, что ни д
что ни город то норов [что ни деревня то обычай]
пословный:
入国 | 问俗 | ||