全部拿走
_
Взять все
примеры:
我们什么也不会给他们的。我们会从他们手里∗拿走∗中转站B:道路,大门,集装箱,大起重机……甚至是那个该死的咖啡机。我们会为了大家把一切全部拿走——还有,∗去他妈的∗野松公司吧。
Мы ничего не отдадим. Мы ∗заберем∗ у них терминал Б: дороги, ворота, контейнеры, огромный кран... даже чертову кофемашину. Мы отдадим это все людям — и на хер „Уайлд Пайнс“.
确定要全部拿走吗?
Вы действительно хотите взять все?
竞争者下注,赢的人可以拿走全部的钱。
Участники боев вносят долю, а победитель забирает все.
我们不是打免费的,把你的赌金交出来,赢的人可以拿走全部的钱。
Мы задаром не деремся, значится, выкладывай денежки. Победитель забирает все!
终于全部拿到了,在这里。
Наконец-то мне удалось собрать все. Вот они.
嘿!你把宝藏全拿走了!要懂得分享……
Забираешь все сокровища себе? Делиться надо...
如果没有我,你早就死了。或许我应该把钱全拿走。
Если бы не я, ты бы погиб. Может, мне стоит забрать всю награду целиком.
她会让你取走全部七神的力量吗?包括她自己的?
Она хочет, чтобы вы вобрали в себя силу всех богов? И ее силу тоже?
我还没来得及把信标全部拿回来,就被探险队里的人给带回来了。
Я не успела собрать маячки, как кто-то из исследователей подхватил меня и увёл оттуда.
只要能加强防卫机制,你想拿什么尽管拿。总比让合成人全拿走好。
Если для постройки укреплений тебе нужно что-то из наших припасов бери. А иначе все равно эти синты все себе заберут.
找到宝藏的话,你就全部拿着吧,我对钱财什么的…唔,没多大兴趣。
Любые «сокровища», которые вы найдёте, можете оставить себе. Материальные ценности меня не интересуют.
真想不到,还有人愿意帮我们。给你,这些是我一周的工资,但你可以全拿走。
Не могу поверить. Кто-то вступился за нас. Вот, держи. Это мой недельный заработок, но мне не жалко.
词句上写的是:‘神明是冷漠的’,‘全拿走’,‘失去一切’,‘50/50’,‘无事发生’,以及‘灰域’。
На кости видны следующие надписи: «Бери всё», «Потеряешь всё», «50/50», «Ничего не произойдет», «Брось еще раз» и «Бог безучастен».
真想不到,还有人愿意帮我们。拿去,这对我来说是一个星期的工资,但你可以全拿走。
Не могу поверить. Кто-то вступился за нас. Вот, держи. Это мой недельный заработок, но мне не жалко.
我们有十字弓,你用剑砍它时我们可以用弩箭攻击它。我们也可以全部拿着剑,满腔热血地全冲上去围攻它。你决定吧,你最有经验。
Можем бить в него из арбалетов, а ты будешь его мечом отхаживать. Или двинем на него всей кучей и вместе его завалим? Решай. У тебя опыта больше.
пословный:
全部 | 拿走 | ||