兵精马壮
_
形容武力强大。 初刻拍案惊奇·卷三十: “成德军节度使王武俊, 自恃曾为朝廷出力, 与李抱真同破朱滔, 功劳甚大, 又兼兵精马壮, 强横无比, 不顾法度。 ”
[似] 兵精将勇、 兵强马壮
bīng jīng mǎ zhuàng
形容武力强大。
初刻拍案惊奇.卷三十:「成德军节度使王武俊,自恃曾为朝廷出力,与李抱真同破朱滔,功劳甚大,又兼兵精马壮,强横无比,不顾法度。」
пословный:
兵 | 精 | 马 | 壮 |
I сущ.
1) солдат; воин, боец; рядовой
2) войска, армия, военная сила; войсковой; военный; воинский
3) род войск (также родовая морфема) 4) меч; оружие, вооружение
5) военное дело; война
6) пешка (в шахматах)
II гл.
1) наносить удар мечом (оружием); поражать, убивать
2) причинять вред; губить
3)* пасть на поле битвы
|
1) очищенный; рафинированный; отборный
2) квинт-эссенция; экстракт
3) тщательный; тонкий
4) быть мастером чего-либо; хорошо владеть чем-либо 5) тк. в соч. привидение; оборотень
6) тк. в соч. дух; энергия
7) сметливый; оборотистый
8) тк. в соч. сперма, семя
|
лошадь; конь
|
I zhuàng прил.
1) здоровый, крепкий; мощный, сильный, мужественный; пышный (о растительности)
2) совершеннолетний, взрослый; тридцатилетний; в расцвете сил; зрелый (о человеке, произведении) 3) большой, великий; крупный; величественный
4) храбрый, бесстрашный; благородный
5) тучный, плодородный (о почве; также название 8-го месяца лунного календаря)
II zhuàng гл.
1) укреплять
2) * колоть, ранить
III zhuàng сущ./счётн. слово
кит. мед. прижигание; [один] сеанс прижигания
IV záng
собств. Цзан (фамилия)
|