再过几天
zàiguòjǐtiān
через несколько дней
через несколько дней
zài guò jǐ tiān
in a few more daysпримеры:
过几天再说吧
вернёмся к этому разговору через несколько дней
再过几天,整个工程即可竣工。
The project will be accomplished in a few more days.
我隔几天再来。
I’ll return in a few days.
这事缓几天再说。
Let’s put it off for a couple of days.
过几天
in a couple of days
他劝我多休息几天再去工作
он советовал мне отдохнуть ещё несколько дней, а уж затем пойти на работу
再过几个瞬间新年就要来到
через несколько мгновений наступит Новый год
再过几年,农民的生活一定会好一些。
Пройдёт несколько лет и жизнь крестьян непременно улучшится.
你过几天听信儿吧。
You’ll hear from us in a few days.
他们在伦敦公寓的租契再过几个月就期满了。
The lease on their London flat runs out in a few months.
过几天我们将要开全体大会
через несколько дней у нас будет общее собрание
经过几天的苦战,高低把涵洞修好了。
After days of hard work, the culvert was at last completed.
- 这饭店条件太差了!你知道我一天要洗三次澡,这不,又没热水了!
- 喂!你以为你是谁啊麦当娜啊!你凑合点儿吧!过几天就习惯了。
- 喂!你以为你是谁啊麦当娜啊!你凑合点儿吧!过几天就习惯了。
- Этот отель никуда не годится! Ты знаешь, что мне надо трижды в день принимать душ, здесь же - нет, и вдобавок нет горячей воды!
- Эй, да что ты воображаешь! О, мадонна! Потерпи чуть-чуть и через несколько дней привыкнешь.
- Эй, да что ты воображаешь! О, мадонна! Потерпи чуть-чуть и через несколько дней привыкнешь.
пословный:
再 | 过几天 | ||
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|