冰 川 舌
пословный перевод
冰 | 川 | ||
I сущ.
1) bīng лёд; ледяной, ледовый; ледовитый
2) bīng крышка колчана
II гл.
1) bīng замерзать; мёрзнуть; леденеть; стынуть 2) bīng охлаждать, замораживать; морозить, леденить; охлаждённый, замороженный; мороженый; леденящий
3) bīng холодно относиться, холодно обходиться
4) níng вм. 凝 (застывать, затвердевать, сгущаться; застывший, затвердевший, сгустившийся)
III bīng собств.
1) Бин (фамилия)
2) Пин, Бин (корейская фамилия)
IV bīng жарг.
1) метамфетамин (первитин)
2) пекинск. диал. см. 海洛因
|
1) река, поток
2) равнина, поле
3) дорога; путь
4) путь; маршрут
5) (сокр. вм. 四川) Сычуань (провинция в КНР)
6) варить в крутом кипятке; вм. 汆 1)
|
舌 | |||
I сущ.
1) язык
2) язычок, вентиль; язык; подвижной стержень
3) выступ, отрог; шип; кончик
4) * верхняя (большая) сторона (напр. трапеции, рамы, сита) 5) * язык, речь
II собств.
Шэ (фамилия)
|
в примерах:
哈哈哈…「冰川冷,雪原寒,撒谎的舌头全冻烂!」
Ха-ха-ха... «А тот лёд холодный, замерзай, негодный...»
「拉勾拉勾不许变,变了丢他去冰川。冰川冷,雪原寒,撒谎的舌头全冻烂!」
«Клянись, клянись, клянись, и клятвы ты держись. Ну а если кто соврёт, то попадёт на лёд. А тот лёд холодный, замерзай, негодный!»