冲突行为
chōngtū xíngwéi
акт конфликта, акт столкновения
конфликтное поведение
конфликтное поведение
conflict behavior
примеры:
恢复和平与缓和冲突行动
операция по восстановлению мира и уменьшению остроты конфликта
变潜在冲突为合作潜力
From Potential Conflict to Co-operation Potential
没错。所有发生过严重冲突的地区:苏帕穆迪,伊苏特,塞美尼岛。那些国家的国土上都有过∗残暴∗军事行为的不良记录。
Да, во всех точках конфликтов: Супрамунди, Йеисут, Семенинские острова. В странах, где не принято жаловаться на ∗зверское∗ поведение военных на своей земле.
一般来说,拿走它是很∗可耻∗的行为。不过……这看起来像是一件军装!穿上它肯定非常光荣。所以,这是一场关乎荣誉的冲突。决定权在你。
Строго говоря, брать чужое ∗недостойно∗. Но с другой стороны... это, похоже, военный мундир. Носить его очень достойно. Так что тут конфликт достоинства. Решай сам.
感谢你关注我们的请求。我不想中立驻守站成为冲突的原因。
Благодарю вас за то, что прислушались к нашей просьбе. Мы не хотим, чтобы нейтральные станции стали предметом нашего разногласия.
感谢你关注我们的请求。我们不想让你的卫星部署成为冲突的来源。
Благодарю вас за то, что вняли нашей просьбе. Мы не хотим, чтобы ваши спутники стали причиной конфликта между нами.
拿着这些腐烂的蛋,然后把它们放到南海镇旅馆里面的主酿酒桶里。你的行为必定会导致大规模的冲突,所以你要准备好保护自己!
Возьмите вот эти тухлые яйца и подбросьте в главную бочку с пивом в таверне Южнобережья. Однако вашего присутствия там не потерпят, поэтому приготовьтесь защищаться!
真的太奇怪了。特别是考虑到他的政治观点。杜博阿警探——你可能也知道了——是一个忠实的道德家。一个中间派。不容易引发政治冲突,这一点是可圈可点的。不过……跟他的行为并不一致。
Это просто странно. Особенно в свете его политических взглядов. Детектив Дюбуа, как вы, вероятно, знаете, — убежденный моралист. С твердыми центристскими взглядам, не склонный к политическим крайностям. Что весьма похвально, но... расходится с его поведением.
鲁莽的举止行为冲动的或鲁莽的;狂乱的
Behaving or acting impulsively or rashly; wild.
пословный:
冲突 | 行为 | ||
1) столкновение, конфликт, стычка, коллизия
2) столкнуться, вступить в конфликт
3) внезапно ударить (напасть); неожиданное нападение
|
действие, поступок; акт; поведение
|