净源导师的格言
_
Девизы магистров
примеры:
我们在净源导师兵营里发现藏有一个加密的暗门。打开启这扇门的线索似乎和净源导师的格言有关。
В магистерских казармах мы нашли спрятанный люк с шифром. Не совсем понятно, как его открыть и при чем тут девиз магистров.
净源导师格雷莫利的灵魂
Дух магистра Гремори
你并不是净源导师格雷莫利。
Ты точно не магистр Гремори.
天杀的净源导师叛徒。秘密和谎言,朋友。秘密和谎言。
Проклятые предатели-магистры. Тайны и ложь, приятель. Тайны и ложь.
这是净源导师的把戏。你要为你的谎言付出代价。
Это все происки магистров! Ты умрешь за свою ложь!
编造一个身份:说你是净源导师...格罗特。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр Гроут.
“社会秩序”,净源导师常这么说。这地方毫无秩序可言...
"Порядок в обществе", говорят магистры. А у них самих порядком и не пахло...
说你在小镇上听到流言,一些净源导师最近叛逃了。
Сказать, что по городу болтают, будто за последнее время несколько магистров покинули свой пост.
净源导师亚罗为我们找到她的父亲米格而奖励了我们。
Магистр Арника наградила нас за то, что мы нашли ее отца, Миго.
我们告知了净源导师关于希格巴的位置。他们打算包围他。
Мы рассказали магистрам, где искать Хигбу. Теперь они его схватят.
低头望向脚边被打死的满身是血的净源导师。这场景不言自明。
Кивнуть на избитого и окровавленного магистра у его ног. Такое зрелище говорит само за себя.
说这桩案子中净源导师的第一嫌疑人希格巴已经死了。
Сказать, что Хигба, которого магистры подозревали в исчезновениях, мертв.
你并不是净源导师格雷莫利。而且你的出现...非常不受欢迎。
Ты точно не магистр Гремори. И тебе здесь... очень не рады.
净源导师慢慢地摇摇头。对她而言,那个通行令可能就是你的死亡令。
Магистр медленно качает головой. Эта подорожная для нее – ваш смертный приговор.
净源导师的灵魂哀嚎着,胡言乱语。显然她对黑环教团一无所知。
Дух издает лишь невразумительные завывания. Очевидно, о Черном Круге ей ничего не известно.
如我所言,净源导师削弱了我的力量...但这东西将赋予我力量,让我继续工作。
Как я уже сказал, магистры меня покалечили... однако это устройство может вернуть мне силу – и возможность продолжить работу.
那个疑似与净源导师在浮木镇失踪有关的修补匠希格巴已死。
Старьевщик Хигба, которого подозревали в причастности к исчезновению магистров в Дрифтвуде, убит.
我们遇到一位净源导师,名叫亚罗,她在寻找一位叫作米格的秘源术士。
Мы повстречали магистра Арнику. Эта женщина ищет колдуна по имени Миго.
我们告诉净源导师,希格巴已经逃走了,继续追捕他毫无意义。
Мы сказали магистрам, что Хигба уже сбежал и искать его дальше не имеет смысла.
说净源导师已经在追捕一位嫌疑人了,是一个叫希格巴的修补匠。
Сказать, что магистры уже охотятся за подозреваемым – старьевщиком по имени Хигба.
净源导师卡维尔告诉我们,又一名净源导师消失了。希格巴似乎与此事无关。
Магистр Карвер сказал нам, что пропал еще один магистр. Похоже, что Хигба не мог быть к этому причастен.
那净源导师灵魂痛苦地弯下了腰,颤抖着自言自语,一只手中紧紧握着三根金穗。
Дух магистра перед вами дрожит, согнувшись пополам; в его кулаке крепко зажаты три соломинки.
说那些净源导师——真正的那些净源导师们——确信修补匠希格巴就是失踪案的幕后黑手。
Заявить, что магистры – настоящие магистры – твердо убеждены, что за исчезновениями стоит старьевщик Хигба.
圣教骑士到来了。所有的净源导师被捕。因为叛变!羞耻!愤怒!你不会未战而言败。
Паладины идут. Все магистры арестованы. За измену?! Позор! Гнев! Нет, без боя вы не сдадитесь.
净源导师雷蒙德没有亲自和我们在一起,但他的命令很明确,我们要严格执行他的命令。
Пусть магистр Реймонд не присутствует лично, но он оставил четкие приказы, и мы выполнили их.
说如果他这么肯定希格巴不是罪魁祸首,那他应该告诉净源导师调查人员。
Сказать, что если он так уверен, что Хигба невиновен, то об этом нужно рассказать ведущим следствие магистрам.
пословный:
净源导师 | 的 | 格言 | |
афоризм, изречение, сентенция, пословица, поговорка; девиз, максима
|