准备期
zhǔnbèiqī
подготовительный период
подготовительное время; подготовительный период
в русских словах:
подготовительный период
准备期, 预备期, 准备时期
примеры:
在我们为突袭萨格拉斯之墓做准备期间,也不能让恶魔站稳脚跟。我们要在所有战场上打击他们的气焰,我们还要寻找他们的弱点并加以利用。
Мы готовимся к штурму гробницы Саргераса, и сейчас нам особенно важно держать демонов в постоянном напряжении. Тесня их по всем фронтам, мы сможем быстрее выявить их уязвимые места и воспользоваться слабостью противника.
冠军准备期间,你可以先跟我聊聊天。
А пока наш чемпион готовится, давай поболтаем.
我们连续花了好几小时准备期末考。She was bed-ridden with the mumps for weeks on end。
We studied for final exams for hours on end.
她用功准备期终考试。
She swotted for her finals.
后退到预期准备的阵地
отход на подготовленные позиции
责任/产妇保险展期准备金
расширенное страхование ответственности
准备好你的灵魂!你的死期将至!
Молись перед смертью!
这学期我准备选修生物化学。
I plan to take biochemistry this semester.
预期中断(指发射前准备工作)
запланированная задержка
他们已作好长期争斗的准备。
They've set the stage for a protracted struggle.
那家出版社准备发行一份新期刊。
The publishing house is going to launch out a new journal.
学生们都为期末考试做好了精神准备。
The students were all psyched up for their final exam.
任务准备周期;从收到请求到开始执行任务的时间
цикл выполнения задачи
我听说我们准备的期间,你是负责侦查任务。
Насколько я понимаю, вы собираете дополнительную информацию.
看来帮会那些人已经准备好要长期占据那里…
Похоже, ганза готовилась к долгой осаде...
或许你能帮我做些挖掘之前的初期准备工作?
Может быть, ты проведешь для меня кое-какую подготовительную работу?
我会马上着手做前期准备。再次对你表示深深地感谢。
Я начну готовиться. Еще раз большое тебе спасибо.
母亲为准备汤姆的婚礼已经马不停蹄忙了整整一星期。
Mom has been on the run all week preparing for Tom's wedding.
你与派蒙来到了节日期间的璃月,准备度过为期五日的旅程…
Приготовившись к пятидневному празднованию, вы с Паймон прибываете в Ли Юэ...
在他的帮助之下,第三期一定很快就能准备好。全都要谢谢你。
Такими темпами мы завершим Третью фазу с опережением графика. И все благодаря тебе.
你已经准备好了吗,<name>?祝你好运!我期待着你凯旋归来!
Вот оружие против твоего врага. <имя>, иди и сражайся. Удачи тебе, возвращайся со славой!
…前一段时间我想起来还书的日期快到了,正准备送回图书馆。
Недавно я поняла, что подходит срок, и пора возвращать книгу...
你看起来已经准备充分,让他们瞧瞧战争时期我们是怎么对待叛徒的。
Ты, похоже, <готов/готова> действовать. Покажи им, как мы поступаем с такими, как они, в военное время.
好吧。我想我已经做好准备,履行让这片国家森林免遭完全破坏的长期承诺。
Окей. Я думаю, я готов к долгосрочной ответственности по защите этого национального леса от тотального разрушения.
我们并没有期望你马上答应。回去仔细想想今天的谈话吧。等你准备好了之后我们再谈。
Мы не ждем от тебя в данную минуту никаких решений. Обдумай наши слова, и поговорим, когда будешь готова.
拜托,把一切都准备好,开始制造,然后分发给有需要的人,得花好几个星期的时间。这是个漫长的过程。
Какое там! На то, чтобы все устроить, начать производство и доставить продукт нуждающимся, уйдет не одна неделя. Это долгий процесс.
我准备进行一场仪式来取回力量,期间需要使用这些牙齿。等我不再虚弱,我们就去击败这个亡灵怪物。
Эти зубы понадобятся для ритуала, который нужно провести, чтобы ко мне вернулась сила. И когда я стану посильнее, мы с тобой завалим этого монстра.
狩魔猎人,我们会逮到她们的。这些女术士的死期到了。拉多维德和其他的国王已经下令收集木柴准备堆柴堆。
Мы достанем их, ведьмак. Чародейки получат свое. Радовид и остальные короли уже собирают хворост для костров.
远古的炽焰划破长空,预示着这一天的到来,但我仍痴痴地期待那是别的含义。准备接受灭亡吧,朋友!
Древний огонь, мелькнувший в небе, объявил о наступлении этого дня, но я глупо надеялся, что он не наступит. Вас ждет уничтожение, друг мой.
告诉她你发现了这艘船的秘密,很快他们就会驶入大海,远离净源导师们。她应该做好长期在此逗留的准备。
Сказать, что с корабельным секретиком вы разобрались и очень скоро уплывете далеко, далеко от магистров. Пусть приготовится.
我能感受到你体内的秘源扩张了。你已经准备好学习我一直期待传授给你的法术,当你抵达飞升之井的时候你会用到这法术。
Я ощущаю, как разрастается Исток внутри тебя. Ты уже можешь выучить заклинание, которое мне так хотелось тебе преподать. Заклинание, необходимое, чтобы достичь Ключа Вознесения.
你在自己的脑内图书馆里花了不少时间按照主题和时期整理书籍作品。任何你需要的论点和参考资料都已准备就绪。
Ты совсем не мало времени провел, приводя в порядок свою ментальную библиотеку, расставляя всё по периодам и темам. Все нужные идеи и отсылки у тебя на расстоянии вытянутой руки.
我向地狱咆哮拍胸脯保证这个星期就把他的航空舰队准备好,可我们的旗舰——杜隆塔尔之矛——还没有装上主引擎。
Я лично гарантировал Адскому Крику, что на этой неделе его воздушный флот будет готов. Но на флагмане, "Копье Дуротара", до сих пор не установлены основные двигатели.
和一般的「探索派遣」不同的是,这次协会已经进行了一些初期调查,如果根据已有的情报进行准备,就能获得事半功倍的效果。
От обычных экспедиций они отличаются тем, что гильдия уже провела первичное расследование. Полученные данные помогут нам достичь большего при меньших затратах.
在斯瑞德刑期的第一年里,从来从没有人探视过他。我猜当时迪菲亚兄弟会认为他已经彻底没用了,所以准备任他自生自灭。
Во время первого года заключения Тредда никто его не навещал. Мне казалось, что братство отказалось от него, поскольку он стал бесполезен.
我们翡翠议会誓要净化这片森林,并为此做好了长期战斗的准备。有些生命还有救,但附近漫游的熊和狼都已经扭曲得太深了。
Мы, друиды Изумрудного Круга, поклялись очистить этот лес, а это требует непрекращающейся битвы. И хотя многих существ еще можно вылечить, с медведями и волками, которые бродят поблизости, все зашло слишком далеко.
起初,刻晴兴奋无比。她早已做好准备,期待着大展拳脚的一天。却没想到几个月过去,她仍困于单一的工作中,为土地基建忙昏了头。
Кэ Цин взялась за неё с невиданным запалом. Она давно готовилась и жаждала показать себя во всей красе, но через несколько месяцев проблема инфраструктуры загнала её в тупик.
那个猎人在哪里?我派欧纳柯到光渊海峡去准备一份侦察报告,那是一星期前的事了!当然了,他确实很糟糕,没了他也无所谓,但是我需要他的报告。
Куда запропастился этот охотник? Неделю назад отправил Орако на разведку в Затемненную впадину! Я, конечно, не против и вовсе от него избавиться, но мне нужен отчет.
杰洛特服下雷吉斯准备的共鸣之水,让自己看到狄拉夫最近一次犯下谋杀罪行当天的片段。这条线索让两位好友追查到狄拉夫近期曾经待过的玩具店。
Геральт принял эликсир Отзвук, который приготовил Регис. Благодаря этому он смог увидеть фрагменты того дня, когда Детлафф совершил убийство. След привел друзей к старому, уже закрытому магазину игрушек, где Детлафф устроил себе укрытие.
пословный:
准备 | 期 | ||
1) подготовить; подготовиться к...; быть готовым; подготовка
2) готовиться, собираться (что-либо сделать), рассчитывать; планировать; подготовительный; предварительный
3) запасной, резервный
4) тех. заготовлять; заготовительный
5) воен. готов!
|
1) срок; время; период
2) выпуск; номер (печатного издания)
3) тк. в соч. надеяться; ожидать
|