减少费用
jiǎnshǎo fèiyòng
снижать затраты
уменьшение стоимости
снижение затрат; экономия средств
в русских словах:
примеры:
反消耗机制, 降低开支、减少费用机制(生产、完成任务或提供某种服务过程中为降低开支, 减少费用而采取一系列财经措施)
антизатратный механизм
费用(增加/减少)
расходы (увеличение/уменьшение)
减少经常费用的开支
reduce expenditure on overhead
这些措施有助于减少附加费用。
These measures will help reduce fringe costs.
升级酒馆所需的费用每回合会减少1枚。
Каждый ход стоимость улучшения таверны снижается на 1.
每回合、每单位的单位维护费用减少1 金币。
Содержание юнитов уменьшается на 1 ед. золота за ход на каждый юнит.
修建奇观时+30% 生产力。 信仰值购买费用减少30%。
+30% производства при создании чудес. Стоимость в очках веры снижена на 30%.
使用 金币购买建筑与平民单位时所需费用减少50%。
Скидка 50% при покупке зданий и юнитов за золото.
近战单位维护费用降低50%。所有单位强化所需经验值减少25%。
Содержание юнитов ближнего боя обходится на 50% дешевле. Всем юнитам требуется на 25% меньше опыта для следующего повышения.
用经典石法女巫流摧毁敌军村庄!现在,戈仑石人、法师和女巫的训练费用减少50%!
Соберите классическую армию — големы + колдуны + ведьмы — и разрушайте вражеские деревни! Каждый воин сейчас стоит на 50 % дешевле!
削减费用
curtail expenditure; whittle down cost
己方的献金花费减少 1 枚金币。
Стоимость каждой вашей дани снижена на 1 монету.
所有单位升级的资源花费减少50%。
Скидка 50% от стоимости в ресурсах на все улучшения юнитов.
生产单位所需战略资源花费减少80%。
Юниты расходуют на 80% меньше стратегических ресурсов.
击败营地中的蛮族时,有67%的几率获得25枚 金币且该单位加入您的阵营。地面单位的维护费用减少25%。
При победе над варварами, находящимися в лагере, с вероятностью 67% вы получаете 25 , при этом варвары присоединяются к вам. Содержание наземных юнитов дешевле на 25%.
父亲失业后,我们不得不把生活费用减低到最低限度。
После того, как отец лишился работы, мы были вынуждены сократить расходы на жизнь до минимума.
有资格利用减少贫穷促进增长贷款机制的国家
страна, участвующим в Международной ассоциации развития (МАР) и Фонде для борьбы с нищетой и обеспечения развития (ФБНР), подпадающая под критерии инициативы в отношении БСКЗ
但是,这种社会主义所理解的物质生活条件的改变,绝对不是只有通过革命的途径才能实现的资产阶级生产关系的废除,而是一些在这种生产关系的基础上实行的行政上的改良,因而丝毫不会改变资本和雇佣劳动的关系,至多只能减少资产阶级的统治费用和简化它的财政管理。
Однако под изменением материальных условий жизни этот социализм понимает отнюдь не уничтожение буржуазных производственных отношений, осуществимое только революционным путем, а административные улучшения, осуществляемые на почве этих производственных отношений, следовательно, ничего не изменяющие в отношениях между капиталом и наемным трудом, в лучшем же случае – лишь сокращающие для буржуазии издержки ее господства и упрощающие ее государственное хозяйство.
进入丘陵单元格时单位忽略地形对移动力的影响。位於丘陵的改良设施无需维护费用;位於其他地形则费用减半。
При передвижении по холмам юниты не тратят дополнительные Оп. Содержание улучшений на клетках с холмами не стоит ничего, в других местах - половину обычной стоимости.
пословный:
减少 | 费用 | ||
уменьшать, убавлять, сокращать; редукция, уменьшение; убывающий
|
1) расходы, издержки, траты, затраты
2) средства на расходы
|