凯哈诺夫
kǎihā’nuòfū
Кайханов (фамилия)
примеры:
科哈诺夫斯卡娅(原姓名 Надежда Степановна Соханская 索汉斯卡娅, 1825/23? -1884, 俄国女作家)
Кохановская Н
苏哈诺夫(又名Николай Николаевич Гиммер吉姆梅尔, 1882-1940, 俄国革命运动的参加者, 经济学家, 政论家)
Суханов Н
[ 直义] (斗牛时)握定牛角; 牵住牛鼻子.
[ 释义] 在难办的事情中勇敢地抓住关键; 抓住要害.
[ 参考译文] 擒贼先擒王.
[ 例句] Вы, конечно, читали статью Саханова? Вот это называется взять быка за рога. И как написана! 您当然读过了萨哈诺夫的文章吧?这就叫做抓住要害了. 而且写得多么好呀!
[ 释义] 在难办的事情中勇敢地抓住关键; 抓住要害.
[ 参考译文] 擒贼先擒王.
[ 例句] Вы, конечно, читали статью Саханова? Вот это называется взять быка за рога. И как написана! 您当然读过了萨哈诺夫的文章吧?这就叫做抓住要害了. 而且写得多么好呀!
брать взять быка за рога
пословный:
凯 | 哈 | 诺 | 夫 |
I сущ.
победная песнь, триумфальная музыка
II прил.
вм. 恺 (добрый, мягкий)
III собств.
Кай (фамилия)
|
I hā междом.
1) звукоподражание смеху (обычно с повторением): ха!; хохотать
2) звукоподражание выдоху: кха!, кхэ!
3) междометие удовлетворения (обычно с повторением) 4) междометие гнева (громкого крика): ага!, ну вот!; крикнуть
II гл.
1) hā выдыхать, дышать
2) hā разг. нагнуться
2) hǎ диал. порицать, ругать
3) hā сленг. преклоняться
III собств. , усл.
1) hā геогр. (сокр. вм. 哈尔滨) Харбин
2) hā геогр. (сокр. вм. 哈萨克斯坦) Казахстан
3) hǎ Ха (фамилия)
|
I гл. /междом.
1) да!, так точно!; отвечать утвердительно, подтверждать, соглашаться
2) офиц. быть по сему; разрешаю, согласен, одобряю; обещаю II сущ.
1) согласие, разрешение, одобрение; положительная резолюция
2) * обещание, слово
III собств.
Но (фамилия)
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
похожие:
凯诺夫
哈扎诺夫
贝哈诺夫
哈桑诺夫
萨哈诺夫
博哈诺夫
阿哈诺夫
凯达诺夫
布哈诺夫
凯哈诺娃
巴巴哈诺夫
阿布哈诺夫
瓦利哈诺夫
拜马哈诺夫
布尔哈诺夫
萨哈诺夫湖
斯塔哈诺夫
戈列哈诺夫
韦利哈诺夫
达卢哈诺夫
巴基哈诺夫
多卢哈诺夫
布留哈诺夫
特鲁哈诺夫
明尼哈诺夫
哈利托诺夫
哈里托诺夫
巴拉哈诺夫
达达哈诺夫
伊什哈诺夫
瓦拉哈诺夫
阿加哈诺夫
马夫利哈诺夫
凯达诺夫斯基
艾哈迈贾诺夫
阿利姆哈诺夫
阿别利哈诺夫
卢哈曼诺夫站
艾哈迈扎诺夫
博哈诺夫斯基
别杰尔哈诺夫
木哈诺夫石油
别季尔哈诺夫
叶西姆哈诺夫
伊萨姆哈诺夫
马夫利哈诺娃
哈里东诺夫娜
巴塔尔哈诺夫
博哈诺夫斯基娅
萨哈诺夫人权奖
阿夫塔尔哈诺娃
阿夫塔尔哈诺夫
季哈诺夫斯卡娅
艾哈迈德扎诺夫
阿卜杜勒哈诺夫
凯达诺夫斯基娅
扬·科哈诺夫斯基
鲁斯塔姆·明尼哈诺夫
阿哈拉诺夫-玻姆效应