出价格
chū jiàgé
говорить цену
в русских словах:
расценка
произвести расценку - 估价; 定出价格
примеры:
估价; 定出价格
произвести расценку
算出价格
figure out a price
服务性支出价格指数
price index number of service expenditure
当然,先生,你不可能是认真的吧。联邦这么残忍吗?连人命都可以订出价格了?
Сэр, вы же шутите? Неужели Содружество так сурово обошлось с вами, что человеческая жизнь теперь для вас продается за деньги?
当然,女士,你不可能是认真的吧。联邦这么残忍吗?连人命都可以订出价格了?
Мэм, вы же шутите? Неужели Содружество так сурово обошлось с вами, что человеческая жизнь теперь для вас продается за деньги?
卖价; 出售价格
продажная цена
定出货物的价格
расценить товар
提出一个估计价格
предложить ориентировочную цену
不知道该出多少价格
не знать, какую назвать цену
按高于票面价值的价格出售
продавать по цене выше номинала; продаваться по цене выше номинала
这个版本限出10000册,价格为12美元。
The edition is limited to 10000 copies priced twelve dollars.
在拍卖行出售物品的最高价格
Самый дорогой лот из проданных
为了获得市场,需要给出好的价格
чтобы удержать рынок, необходимо предлагать приемлемую цену
以低10%价格的买进,高10%的价格卖出。
Цена товаров при покупке ниже на 10%, при продаже выше на 10%.
他们以每码一元的价格出售这种布。
They sold the cloth at a dollar a yard.
你们向阿山婆提出了一个合理的价格…
Вы предлагаете бабуле Шань разумную цену...
你们向卯师傅提出了一个合理的价格…
Вы предлагаете шеф-повару Мао разумную цену...
航空寄上订正价格表,全套样品两周内寄出。
Airmail revised price list but full range sample within fortnight.
每杀一人我出300枚瓶盖。接受吧,这价格很不错。
Рыночная цена 300 крышек. Соглашайся, это хорошие условия.
你叫我冒死帮你修理一个旧玩具,你最好出好一点的价格。
Ты просишь меня рискнуть жизнью, чтобы ты смог починить старую игрушку. Предложи что-нибудь получше.
切换正在交易的角色可能会令商人给出不同的价格。
Если сменить персонажа, текущее предложение будет отменено.
你想卖什么?我会付出合理的价格收购你所有的东西。
Ты хочешь что-то продать? Я могу предложить неплохую цену за любой товар.
你找到虚无盐就带来给我。我出的价格会比其他人都高。
Если найдешь где-нибудь соли пустоты, приноси мне. У меня лучшая цена.
屋况良好。出售原因是我要搬去柯维尔定居。价格可议。
Продам дом в хорошем состоянии по причине выезда на постоянное место жительства в Ковир. Цена по договоренности.
或许吧。如果你出的价格合理的话,我或许有张照片可以卖给你。
У меня есть одна фотография, которую я могу тебе продать.
裂谷城必须回归帝国的管辖。那是我们对停战开出的价格。
Рифтен должен вернуться под контроль Империи. Это наша цена за перемирие.
「收购药材,价格公道!批发出售或零售均可,从无欺诈!」
«Лекарства по разумным ценам. Оптом и в розницу».
聪明的人就能马上看出,我的价格是庞塔尔河这面最便宜的。
Умный клиент сразу поймет, что на этой стороне Понтара лучшего товару не сыщешь!
你的提议不公平;我们需要你开出更高的价格才能达成交易。
Ваше предложение несправедливо. Если хотите заключить сделку, предложите нам больше.
他负责另外一条桥...他出价太便宜了!我竞争不过他,他出的价格太离谱了!
Он занял другой мост, напротив... и берет дешевле! Я с такими паскудными ценами конкурировать не могу!
嗯-不。我们先预约好价格,规定出多大风险给多少额外奖金。
Ну... Цену надо определить заранее. И добавку за непредвиденный риск.
该物品价格已调整。请退出并重新打开商城,然后再试一次。
Цена на данный товар изменилась. Пожалуйста, закройте магазин и откройте его заново, а затем повторите попытку.
我现在没时间。我收集到的原料越新鲜,我能卖出的价格就越高。抱歉了。
У меня нет времени. Прости. Чем свежее ингредиенты, тем ценнее.
米凯尔·罗斯同意开出比多利安更高的价格,让我们去杀死多利安。
Мишель Рос согласился заплатить больше Дориана, если мы убьем того вместо Роса.
买入和卖出物品时,你的口才技能和特技会改善价格。和商人交易能提升你的口才技能。
Ваш навык красноречия и соответствующие способности помогают вам покупать и продавать товары с большей выгодой для себя. При этом каждая сделка с торговцем улучшает ваш навык красноречия.
我听说你可以在希罗帝尔的黑市卖出锻莫的手工艺品。价格相当公道。
Слыхал я, что двемерские артефакты можно продать на черном рынке в Сиродиле. Они по неплохой цене идут.
米凯尔·罗斯答应出和多利安一样的价格,只要我们能帮他杀了他。
Мишель Рос предложил заплатить столько же, сколько предлагает Дориан, если мы убьем того вместо Роса.
买入和卖出物品时,你的口才技能和额外能力会影响价格。和商人交易能提升你的口才技能。
Ваш навык красноречия и соответствующие способности помогают вам покупать и продавать товары с большей выгодой для себя. При этом каждая сделка с торговцем улучшает ваш навык красноречия.
看得出来你已经讲理多了,我们总算开始有点共识,不过价格还是太高。
О, ты начал дело говорить. Может, мы еще и сговоримся, но пока все равно слишком дорого.
目前,卡塔尔出口中国的液化天然气(LNG)到岸价格已飙升至18美元/百万英热单位。
В настоящее время цена СИФ на сжиженный природный газ (СПГ), импортируемый в Китай из Катара, уже взлетела до 18 долларов США за миллион британских тепловых единиц.
投机者多得很,他们买下土地,搁置一两个月后又以双倍的价格卖出去。
Speculators are thick on the ground. They buy up land, sit on it for a month or two and resell for twice what they paid.
加值在计算某种出售物的价格时计入成本价的一个数额,尤指计入了管理费用和利润的数额
An amount added to a cost price in calculating a selling price, especially an amount that takes into account overhead and profit.
嗯,你确实不算便宜,但我看得出来你很有诚意。我们也许还是能商量出合适价格。
А ты себе цену знаешь. Но, вижу, ты старался не завышать, так что, может, мы еще и договоримся.
说我能认出他来—他会穿着蓝色短袍,腰带上挂着一串钥匙,我要向他询问鳟鱼的价格。
Он написал, что я узнаю его по голубому кафтану и связке ключей у пояса. Я должна его остановить и спросить, сколько стоит форель.
пословный:
出价 | 价格 | ||
1) предложенная цена (на аукционе); надбавка к цене (на аукционе)
2) предложение выполнения подряда или поставки по определенной цене (на торгах); предложение о заключении контракта; предлагать цену (на аукционе)
|
цена
|