出口位置
_
exit position
exit position
примеры:
让出位置
освободить место
全提出位置
все выключено
(空中放油管)放出位置
выпущенное положение заправочного шланга
(控制棒)全提出位置
все выключено; полностью выведенный
用适当的放样方法将图纸上设计的构筑物在实地标出位置
проектируемые сооружения выносятся с чертежей на местность в натуру с использованием подходящего метода разметки
пословный:
出口 | 位置 | ||
1) сказать; произнести; выходить из уст (о словах)
2) выход, выезд
3) вывозить, экспортировать; вывоз, экспорт
4) выйти из порта (о судне)
5) техн. выходное отверстие 6) устар. высылать (из Внутреннего Китая)
7) устар. выезжать на север (за Великую стену)
|
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
2) пост (служебный), должность; общественное положение
3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)
|
похожие:
出发位置
出口位点
瓣口位置
接口位置
裂口位置
破口位置
入口位置
出口装置
出击位置
指出位置
读出位置
溢出位置
出瞳位置
位置读出
出口船吨位
井口位置点
出口单位值
全提出位置
出口张紧装置
单位出口宽度
窗口定位出错
进攻出发位置
紧急出口座位
非溢出项位置
喷口位置指示器
进气口锥体位置
出口量所居位数
喷口位置操纵杆
断口位置和形式
维护窗口位置图
喷口调节片位置
出口单位价值指数
在地图上标出位置
下一信息输出位置
标出敌炮兵连位置
进出口单位价值指数
无反射光束出口装置
出口商品单位价值指数
喷口调节片位置指示器
舱口盖开启位置限动钉
出击位置, 进攻出发位置
可调喷口调节片位置指示器
加力燃烧室喷口调节片位置指示器