出庭作证
chūtíng zuòzhèng
давать свидетельские показания в суде
в русских словах:
затребовать
затребовать свидетелей в суд - 传证人出庭作证
примеры:
传证人出庭作证
затребовать свидетелей в суд
出庭作证的传票
вызов в суд для дачи показаний
出庭作证
давать показания в суде
他被传唤出庭作证。
Он вызван в суд в качестве свидетеля.
传…出庭作证
вызвать кого-либо в суд для свидетельства
传唤某人出庭作证
вызвать кого-либо в суд для свидетельства
在法庭上作证明; 在法庭上作证; 出庭作证
давать показания на суде
申请法院通知证人出庭作证
ходатайствовать перед судом в вызове свидетеля
他被传唤出庭作证。He came downstairs and summoned her to his study。
He was summoned to appear in court as a witness.
他们竭力说服她出庭作伪证。
They tried to persuade her to commit perjury.
不出庭证书
nonappearance certificate
传召出庭作供
вызвать в суд для дачи показаний
不出庭证人或当事人接到传票或通知后未出现
Failure of a witness or party to appear in response to a subpoena or notice.
告诉他,他错了。有一天你会作出证明。
Сказать, что он ошибается. Наступит день, и вы докажете это.
пословный:
出庭 | 作证 | ||
см. 做证
1) быть (выступать) свидетелем; свидетельствовать
2) представлять (что-л.) в качестве доказательства (свидетельства)
|