出有入无
_
出入于有无之中。
chū yǒu rù wú
出入于有无之中。chū yǒu rù wú
1) 只有支出,没有收入。
如:「自从他失业之后,家中每日出有入无,总有一天会无以为继的。」
2) 出入有无之中,形容变化莫测。
初刻拍案惊奇.卷十七:「这道教门最上者,冲虚清净,出有入无,超尘俗而上升,同天地而不老。」
出入於有无之中。
примеры:
出无本, 入无窍
появляться без корня и исчезать без лазейки
有出入
иметь расхождения (различия)
同事实有出入
расходиться с фактами
同原文有出入的文本
a corrupt text
他的话与事实有出入。
What he said is inconsistent with the facts.
你的话和事实有出入。
Your statement is inconsistent with the fact.
「最详实的模型得与现实几无出入,并且操纵起来更加简单。」
«Искусно сработанная модель неотличима от реальности, а управлять ею гораздо проще».
现款跟账上的数目没有出入。
Cash on hand tallies with the figure in the accounts.
两份关于那次战役的报道大有出入。
There was considerable discrepancy between the two accounts of the battle.
пословный:
出 | 有 | 入 | 无 |
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) входить
2) вступать
3) поступать
4) наступать
5) тк. в соч. поступления; доходы
6) тк. в соч. ввоз; импорт
7) соответствовать; подходить
8) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь
|