出言
chūyán
1) говорить
2) обронить слово, обмолвиться; нечаянно вырвалось [слово]
chūyán
说出话来:出言有章<说话有条理> | 出言不逊<说话不客气>。chūyán
[speak] 开口发言; 说话
出言不快
chū yán
发语、说话。
诗经.小雅.都人士:「其容不改,出言有章。」
文选.任昉.齐竟陵文宣王行状:「公以为出言自口,骥騄不追。」
chū yán
to speak
words
chūyán
1) v.o. speak
2) n. manner of speaking
说话;发言。
частотность: #30993
в самых частых:
в русских словах:
стесниться
Не стесняться в выражениях -〈 不赞〉出言不逊
стесняться
Не стесняться в выражениях - 出言不逊
синонимы:
примеры:
不要出言不逊,大家和气一点
Не надо грубить, давайте будем вежливыми.
托斯滕的女儿并不是夏暮暗影的人杀的,但是他们的首领,林维,允许他们掠夺死人的财物。林维和公会其他成员都住在出言山洞穴的一个藏匿点里。
Дочь Торстена убили не Саммерсетские тени, но их вожак, Линви, приказал им воровать ценности у мертвых. Линви и его гильдия устроились в пещере Говорящие Холмы.
托斯滕的女儿并不是夏暮暗影的人杀的,但是他们的首领,林维,允许他们掠夺死人的财物。林维和公会其他成员都藏匿在出言山洞穴里。
Дочь Торстена убили не Саммерсетские тени, но их вожак, Линви, приказал им воровать ценности у мертвых. Линви и его гильдия устроились в пещере Говорящие Холмы.
林维躲在一个名叫出言山洞穴的地方。他把整个公会的成员都聚在那里,你要小心点。
Линви прячется в пещере Говорящие Холмы. Там все его молодчики, так что будь начеку.
林维躲在一个名叫出言山洞穴的地方。他叫整个公会的成员都聚集在那,你要小心点。
Линви прячется в пещере Говорящие Холмы. Там все его молодчики, так что будь начеку.
前往出言山洞穴
Добраться до пещеры Говорящие Холмы
美丽?它被∗困在∗循环里了……旋转着,喷吐出言语和画面。
Красивые? Они крутятся на бесконечном ∗повторе∗, выплевывая слова и образы.
再也不可能了。它被∗困在∗循环里了……旋转着,喷吐出言语和画面。
Уже никак. Оно крутится на бесконечном ∗повторе∗, выплевывая слова и образы.
全都∗困在∗循环里了……旋转着,喷吐出言语和画面。
Крутятся на бесконечном ∗повторе∗, выплевывая слова и образы.
遵守秩序和出言承诺或是被关进地牢。嗯...
Значит, пожертвование и мое честное слово или свидание с чародейкой? Хм-м...
第三名死者也一样。拉阔司爵士出言狂妄、宣称现代的骑士面临的挑战截然不同,骑士的第六德则是企业精神。
То же можно сказать о третьем убитом. Господин де ла Круа говаривал, что новые времена бросают рыцарям новые вызовы, а предприимчивость - шестая рыцарская добродетель.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: