分工明确
fēngōng míngquè
чёткое разделение (распределение) труда (обязанностей)
примеры:
分工明确, 各有专责
при чётком разделении труда у каждого есть свои (особые) функции
分工明确,各有专责。
The division of labour is clear-cut, each one being charged with specific responsibilities.
明确的分工
четкое распределение обязанностей
蚂蚁间有明确的分工。
There is a clear division of labor in ants.
虽然听起来很琐碎,但明确的分工是最重要的!
Звучит несерьёзно, но очень важно, чтобы каждый выполнял свою работу.
嗯…实际上「七星」在内部是有明确分工的。
Хм... На самом деле, внутри организации Цисин обязанности чётко распределены.
中国的核战略和核政策十分明确、也是完全透明的。
Ядерная стратегия и ядерная политика Китая являются абсолютно ясными и прозрачными.
我的弓十分稳定而我的目标十分明确。如果你的狩猎小队里还有空位,我愿意加入你。而且我会永远感激让我离开这个监狱的人。
Мой лук надежен, а рука тверда. Если в твоей охотничьей стае есть место, я с радостью в нее войду. И буду навеки благодарна своим спасителям.
пословный:
分工 | 明确 | ||
1) ясный, недвусмысленный; точный, определённый; чёткий; ясно, чётко
2) точно наметить, чётко поставить; определить, уточнить; воен. уяснять (задачу)
|