分灶吃饭
_
(即 “划分收支, 分级包干”的体制) “serving meals to different diners from different pots”, namely, the system of dividing revenue and expenditure between the central and local governments and holding each responsible for balancing their budgets Система неравномерного распределения (доходов и расходов между центральным и региональными правительствами)
fēn zào chī fàn
"meals prepared at separate stoves", slogan of the program of fiscal decentralization that began in the 1980s in the PRCfēn zào chī fàn
(即 “划分收支,分级包干”的体制) “serving meals to different diners from different pots”, namely, the system of dividing revenue and expenditure between the central and local governments and holding each responsible for balancing their budgetsfēnzàochīfàn
fiscal system of delineating income and expenditureпословный:
分灶 | 吃饭 | ||
1) кушать, есть
2) поддерживать существование; кормиться, жить
3) кушать рис
|