分身乏术
fēnshēn fáshù
см. 分身无术
ссылается на:
分身无术fēnshēn wúshù
невозможно разорваться, чтобы уследить за всем; нельзя погнаться за двумя зайцами
невозможно разорваться, чтобы уследить за всем; нельзя погнаться за двумя зайцами
fēn shēn fá shù
比喻非常繁忙,无法再兼顾他事。
如:「这么多的事情,令他分身乏术无法兼顾。」
fēn shēn fá shù
to be up to one’s ears in work (idiom)
to be unable to attend to other things at the same time
примеры:
是啊,我觉得分身乏术。
Да, я безумно страдаю от одиночества.
然后据说他就来到了这附近。我被派来找他,但光是帮助难民就让我分身乏术。
Затем он снова исчез куда-то, и меня отправили на его поиски, но для меня сейчас важнее спасти жизни этих беженцев.
我们的人手在和恶齿作战,分身乏术,我要你到隐匿石去把那地方给我清出来。
Наши ребята заняты сражением со Сломанным Клыком, так что отправиться на Осклизлую скалу и очистить ее придется тебе.
巨魔们公然反叛了。我们正好可以利用这一点!要是他们能开辟出第二条战线,加尔鲁什就会分身乏术,无法同时抵挡我们两支攻城大军。
Тролли подняли восстание. Это может оказаться нам на руку! Если они откроют второй фронт, Гаррош не сможет оборонять город сразу и от них, и от нас.
关于这个全息投影,我很抱歉……我最近真是分身乏术。
Извини, что это только проекция... Сейчас мне в буквальном смысле слова нужно быть в двух местах одновременно.
翡翠巨龙圣地的古树正在梦境中遭受折磨。伊瑟拉已经不在了,而我分身乏术,没法亲自去调查。你能否帮我净化翡翠巨龙圣地的梦魇?
Древних в Изумрудном святилище драконов мучают кошмары. Изеры нет, и мне не хватает времени и сил, чтобы во всем разобраться. Сможешь ли ты помочь мне и изгнать кошмары из Изумрудного святилища?
你的世界有句话叫“分身乏术”。
В твоем мире есть поговорка: "Нельзя быть в двух местах одновременно".
当下,这个国度面临的巨大威胁和心能枯竭使我们分身乏术。我们的搜寻者越来越难以找到合用的完美鳞片了。
Теперь, когда наше внимание отвлекают грозящие царству опасности и засуха анимы, фуражирам все труднее искать подходящие чешуйки.
我要在这里整编部队并为即将到来的战斗做准备,实在分身乏术。
Я сейчас слишком занят организацией войск и планированием предстоящих операций.
我现在分身乏术,但我听说一直有人在镇上的墓地失踪。应该值得你去调查一下。
У меня сейчас нет на это времени, но ходят слухи, что на городском кладбище пропадают люди. Возможно, стоит узнать, что там происходит.
我应该跟你一起来的,说不定我就有办法避免这事发生了。但我在家里头也是忙到分身乏术。
Жаль, что я не приехал сюда с тобой, вместе мы бы наверняка что-нибудь придумали... Но у меня было так много дел.
пословный:
分身 | 乏 | 术 | |
1) не хватать, недоставать
2) уставать, утомляться
|