判定结果
pàndìng jiéguǒ
оценивать результат
примеры:
审判结果为在社区服务
Приговорить к общественным работам
政府对谈判结果感到满意。
The Government was satisfied with the results of the negotiations.
但以刚才听到的事情判断,审判结果已经很明显了。
Но учитывая все, что тебе удалось узнать, я не сомневаюсь в результате.
{Rechta - tuvean. } [审判结果──死刑。]
{Rechta - tuvean. } [Приговор - смерть.]
首先,你必须把祭品放在想要唤醒的统治者的坟墓上。然后焚香,让香气飘到坟墓周围。如果你献上了合适的祭品,统治者就会起身并宣布审判结果。
Сначала нужно положить подношение на могилу правителя, которого ты намереваешься вызвать. Затем зажги благовония, чтобы их дым поднялся над могилой. Если правитель примет твое подношение, он явится пред тобой, и ты сможешь попросить, чтобы он судил тебя.
пословный:
判定 | 定结 | 结果 | |
1) выносить решение; решение (суда)
2) определять, устанавливать; судить (о ком-л., чем-л.); суждение
|
I jiéguǒ
1) результат, итог, следствие
2) в результате, в итоге, в конце концов
3) жарг. прикончить, пришить, замочить
II jiēguǒ
завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
|