利字当头
lìzì dāngtóu
ставить выгоду превыше всего
在利字当头的情形下, 人心往往容易迷失。 Ставя выгоду превыше всего, человеку легко сбиться с пути.
lì zì dāng tóu
以利做为行事的最高准则。
如:「在利字当头的情形下,人心往往容易迷失。」
пословный:
利 | 字 | 当头 | |
1) польза; выгода
2) приносить пользу [выгоду]; быть выгодным
3) процент; прибыль
4) острый; отточенный
|
1) иероглиф; слово
2) второе (неофициальное) имя
3) расписка; документ; записка
|
1) над головой; как раз над...; на голову; по голове
2) подойти вплотную, нависнуть над головой (о событиях)
3) ставить на первое место
dàngtou
залог, заклад, заложенная вещь
|