利特克
lìtèkè
Литке
примеры:
谁是罗特利克?
Кто такой Латрек?
你是罗特利克?
Ты Латрек?
我要找罗特利克。
Я ищу некоего Латрека.
克利斯特?他在这?
Кристер? Он здесь?
处理罗特利克的债主
Разобраться с кредиторами Латрека.
找到罗特利克拿招牌
Найти Латрека и взять у него афиши.
维特的罗德利克先生:
Милостивый государь Родерик де Ветт!
赛露玛特利克斯易熔合金
Cerromatrix
我该告诉克利斯特什么?
Что же мне сказать Кристеру?
那罗特利克呢?他在哪儿?
А Латрек? Где он?
罗特利克呢?你拿到海报了吗?
А что с Латреком? Ты принес плакаты?
在威吉布德家与罗特利克交谈
Поговорить с Латреком в резиденции Вегельбудов.
谁是罗特利克?那些海报又是怎么回事?
Кто такой Латрек, и в чем дело с плакатами?
人:我的名字叫艾利克斯·比斯康特。
Ч.С. - Меня зовут Алекс Бисконт.
小波利克列特(公元前4世纪古希腊建筑师)
Поликлет Младший
记载了史凯利格英雄欧特克尔的英勇事迹。
Описывает историю скеллигийского героя Откелла.
克利缅特·斯莫利亚季奇(1147-1154年基辅都主教, 古罗斯作家)
Климент Смолятич
第21届奥林匹克运动会是在蒙特利尔举行的。
The 21st Olympiad took place in Montreal.
罗特利克说他会亲自把海报送来,应该就快到了。
Латрек сказал, что сам их занесет.
艾德利克带领杰洛特前往拦截马拉维尔信差的处所。
Альдрих отвел Геральта туда, где можно было перехватить курьера Маравеля.
你没听过他的名字?汉克·罗特利克,一个有名的肖像画家呀?
А ты о нем не слышал? Генрих Латрек, известный художник-портретист.
米克罗利特-N(聚丙烯酸酯系纤维原液着色用颜料, 商名, 瑞士制)
микролит N
我去找罗特利克,你回香草旅馆去。不然普西拉肯定给我好看。
Так. Я схожу к художнику, а ты возвращайся в "Шалфей". А то Присцилла намылит мне шею.
噢,是你。我没想到你能独自处理这事,你摆脱掉克利斯特了吗?
А, это ты. Я и не думала, что ты справишься в одиночку. Тебе удалось избавиться от Кристера?
所以我跟死亡浅滩的奈特利和莫克希组队,开始自己寻宝。
В итоге я сошелся с Недли и Мокси здесь, в Мертвецкой Трясине, и мы стали искать сокровища сами по себе.
我不知道罗特利克欠你多少钱,但这间房子里的东西都是我的!
Не знаю, сколько Латрек тебе должен, но все в этом доме принадлежит мне!
亨利·罗特利克,艺术家、油画家,欠了债还背叛了我的艺术。有事快说吧。
Генрих Латрек, художник, банкрот и жертва искусства. К твоим услугам.
爱丽丝,我需要医疗看护。请帮我接41分局的尼克斯·戈特利布。
Алиса, мне нужна медицинская помощь. Соедини меня с Никсом Готтлибом из 41-го участка.
是艾德利克吗?金柏特男爵说你会指点我找到海罗尼姆斯‧勒许。
Альдрих? Барон Кимбольт сказал, что ты мне покажешь Иеронима Лаша.
罗特利克,看来你已经是负债累累了…但你应该不会这样就退出,对吧?
Ну, Латрек, твой долг вырос уже до небес... Но ведь ты из-за этого не остановишься?
“真的吗?”尼克斯·戈特利布看着名单,突然抬起头。“我听说他很不稳定。”
«Серьезно?» Никс Готтлиб поднимает глаза от списка. «Я слышал, что он не в себе».
你瞧,事情有点复杂,比你能想到的复杂得多。罗特利克惹上麻烦…恐怕你只能不用海报了。
Все гораздо сложнее, чем ты думал. У Латрека большие неприятности. Придется обойтись без плакатов.
我还得去一趟罗特利克家。我前阵子委托他做一些新海报,但胡比欧拿到的居然是旧版。这狗日的画家有得解释了!
Мне нужно еще заскочить к Латреку. Я давно заказал ему новые плакаты, а у Хуби все равно была старая версия. Сейчас кому-то придется долго объясняться.
如果你已经跟闪金镇的巴特利交谈过,就可以乘坐狮鹫回到他那里。杜加尔·朗德瑞克是我们的狮鹫管理员,他就在贸易区里。
Если вы уже поговорили в Златоземье с Бартлеттом, то можете вернуться к нему на грифоне. В Торговом квартале вы найдете Дунгара Долгопива, это наш укротитель грифонов.
我们一定不能让萨特利用埃索达坠毁泄漏出的能量和水晶作为武器!到北边的阿克萨林去,杀掉它们的首领,找到它所收集的被腐蚀的水晶!
Сатиры не должны воспользоваться оскверненными кристаллами, оставшимися после гибели "Экзодара"; тем более они не должны использовать эти кристаллы в качестве оружия. Отправляйся на север, в Аксариен, разыщи предводителя сатиров, убей его и верни нам те кристаллы, которые он уже успел собрать.
пословный:
利 | 特 | 克 | |
1) польза; выгода
2) приносить пользу [выгоду]; быть выгодным
3) процент; прибыль
4) острый; отточенный
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
похожие:
特利克
克利斯特
克利门特
克利缅特
克利贝特
利特瓦克
恰特利克河
克利瓦特河
杜斯特利克
海特利克河
德谟克利特
赫拉克利特
奇夫特利克伊
克利内斯特罗
艾特利克杆菌
南克利特马河
波利克拉特斯
克利内期特罗
萨特克利夫尺
北克利特马河
施利克特试验
狄利克雷特征
普拉克西特利斯
罗伯特•沃利克
汉克·罗特利克
克利彻特泪管刀
狄利克雷特征标
回去找克利斯特
艾克利麦特炸药
艾特利克沙门菌
克利斯蒂特合金
克利特电传系统
舒克里·库瓦特利
埃列克特罗乌格利
克利特电传打字机
瓦尔加乔特利克河
克拉特利庄园传说
德谟克利特陨石坑
尼克斯·戈特利布
尼克利特镍铬合金
赫拉克利特环形山
艾特利克沙门氏菌
克维莫-卡特利州
克拉特利家族传说
米基特尤梅利克山
克利特自动发报机
布隆特·寇德克利夫
布利克斯·菲克维特
诺德利克·阿尔布莱特
赖特克利夫混泵精选机
阿尔贝克特‧菲利斯帕
赖特克利夫混汞精选机
贝特曼-狄利克雷原理
恩特利尤克柳恩亚温河
克利缅特·伏罗希洛夫