利维汩坦
такого слова нет
利 | 维 | 汩 | 坦 |
1) польза; выгода
2) приносить пользу [выгоду]; быть выгодным
3) процент; прибыль
4) острый; отточенный
|
тк. в соч.;
1) связывать; соединять
2) поддерживать; сохранять
3) см. 惟
|
(см. также 汨)
I gǔ, yù гл.
1) * течь, бежать (напр. о реке); уходить (о человеке) 2) * протекать сквозь; заливать
3) * вводить в русло [реку], обуздывать воды [паводка]
II gǔ, yù прил./наречие
1) * беспорядочный, смешанный; спутанный; в беспорядке, без системы
2) * стремительный, быстрый; быстро, торопливо
3) * чистый
III сущ.
1) hǔ * большие волны, валы
2) gǔ, yù * дело управления; порядок в управлении (страной)
IV gǔ, yù собств.
Гу, Юй (фамилия)
|
I прил.
1) ровный и широкий; гладкий, равнинный
2) спокойный, уверенный; безмятежный
II сущ.
зять III собств.
1) геогр. ( сокр. вм. 坦噶尼喀) Танганьика
2) Тань (фамилия)
|
в примерах:
太阳、白云和大海。啊!在波涛之下享受利维坦的那种自由吧。
Солнце, облака и открытое море. Как же хорошо скользить вольным левиафаном под морскими волнами!