别再隐瞒
_
Хватит секретов
примеры:
别再隐瞒了, 把实情说了吧
не скрытничай, говори правду
把她们逃走那天的事一五一十地告诉我,别再隐瞒了。
Рассказывай все, что помнишь, начиная с дня побега. И в этот раз я хочу слышать правду.
别隐瞒什么。
Don’t hold anything back.
你别隐瞒了, 讲吧!
Ты не секретничай, расскажи!
我已经不能再隐瞒了!
Я не могу больше скрывать свою подлинную сущность!
我想没必要再隐瞒事实了。
Полагаю, уже нет смысла скрывать правду.
既然事已至此,我看也没必要再隐瞒了。
Ты уже многое знаешь, и я не вижу смысла дальше это скрывать.
既然你已经知道了,我看也没必要再隐瞒了。
Ты уже многое знаешь, и я не вижу смысла дальше это скрывать.
就这些么?嗯…算了,谅你也不敢再隐瞒什么。
Это всё? Хм. Надеюсь, ты не настолько глуп, чтобы скрывать что-то ещё.
пословный:
别 | 再 | 隐瞒 | |
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|
скрывать; маскировать; обманывать
|