别出事故
_
избежать аварии
примеры:
特别事故
чрезвычайное происшествие
防止出事故
prevent accidents
连续6年未出事故。
There have been no accidents for six years running.
煤矿又出事故了。
There was another accident in the coal mine.
出事故了, 轮子飞了
Авария: летит колесо
整个故事别有风味的地方就在这儿
В этом самая изюминка всей истории
不要这么赶,否则你可能会出事故。
Do not rush, or you may have an accident.
他们的备份拷贝好像出事故了,对吗?
У них произошла какая-то авария с резервной копией, да?
不出事故就能夺魁。也有可能两者同时发生。
Он либо разобьется, либо выиграет гонку. А возможно, и то и другое.
这些安全设施是为了保护工人不出事故。
These are safety devices to ensure workers against accidents.
“传道书试着让事情朝着那个方向发展,但总是会出事。犯罪。∗意外事故∗。其他事情。这个地方永远开不了。”她皱起眉头。“真可惜。它曾经是一座特别好的教堂。”
«Церковники пытались все наладить, но постоянно что-то мешало. Преступность. ∗Несчастные случаи∗. То одно, то другое. Церковь все время закрывалась». Она хмурится. «Жаль. Когда-то была славная церковь».
пословный:
别出 | 出事故 | ||
1) n. offshoots
2) r.v. come up with (unconventional thoughts/etc.)
|