出事故
chūshìgù
попасть в аварию
в русских словах:
аварийщик
〔阳〕 ⑴〈口〉担任抢修的工作人员. ⑵〈俗〉常出事故的工作人员; ‖ аварийщица〔阴〕见②解.
гробануться
出事故
примеры:
防止出事故
prevent accidents
不要这么赶,否则你可能会出事故。
Do not rush, or you may have an accident.
连续6年未出事故。
There have been no accidents for six years running.
煤矿又出事故了。
There was another accident in the coal mine.
出事故了, 轮子飞了
Авария: летит колесо
不出事故就能夺魁。也有可能两者同时发生。
Он либо разобьется, либо выиграет гонку. А возможно, и то и другое.
他们的备份拷贝好像出事故了,对吗?
У них произошла какая-то авария с резервной копией, да?
这些安全设施是为了保护工人不出事故。
These are safety devices to ensure workers against accidents.
受伤的男子仍不很清醒, 只能含糊地说出事故的情形。
The injured man was still groggy and could only give a garbled account of the accident.
3个月前,汽车出事故以后,这个姑娘就昏迷过去了,至今还没有苏醒过来。
The girl went into a coma after the car accident three months ago, and has not woken up yet.
пословный:
出事 | 事故 | ||
1) произошёл инцидент, случилось происшествие, произошла неприятность, возникло осложнение, вспыхнул скандал
2) случилось несчастье; пострадать от несчастного случая, потерпеть катастрофу (аварию)
3) перен. умереть
|
1) случай, случайность, событие, происшествие
2) инцидент, несчастный случай, авария, катастрофа; аварийный
3) ошибка, погрешность
|