到处都有掠夺者
_
Они повсюду
примеры:
这里以前到处都是掠夺者,倒不是说我在想念他们。
Раньше это была территория рейдеров. Не сказать что я по ним сильно скучаю.
到处都在谣传有个狠毒的掠夺者老大大步走入联邦,说服一群居民放弃他们的家园。
Тут прошел слух, что некий грозный босс заявился в одно из поселений Содружества, пообщался с жителями и те решили убраться куда подальше.
掠夺者是所有人都有的问题。
Рейдеры для всех проблема.
我们的新大头目背叛我们,现在一直到处扫荡掠夺者!
Наш новый босс убивает своих же! Мочит рейдеров направо и налево!
结果到最后他们连掠夺者都打败不了。
А в конце концов даже рейдеры стали им не по зубам.
联邦到处都可以看到一些凶狠的掠夺者首脑搜刮旧的动力装甲,并将它们修复到完全可以使用的状态。
Самые бесстрашные рейдеры Содружества сумели разыскать и восстановить старые комплекты силовой брони.
我听说有聚落遭到掠夺者威胁。
Я получил сообщение о том, что одному из поселений угрожают рейдеры.
你觉得这地方是被谁破坏的?辐射?掠夺者?还是都有?
Как думаешь, из-за чего тут все так? Радиация? Рейдеры? И то, и другое?
你跟寇特不一样。我只是想说这点。你跟我之前遇到的掠夺者都不一样。
Вы с Кольтером совсем разные, вот о чем я. Ты отличаешься от всех рейдеров, которых я знаю.
有座聚落遭到掠夺者攻击,需要我们的帮忙。
На одно из поселений напали рейдеры. Людям нужна наша помощь.
掠夺者来的时候,每个人都很惨。掠夺者夺走所有东西,跑了,就这样。
Когда приходили рейдеры, все сразу сдавались. Рейдеры забирали то, что им нужно, уходили, и на этом все заканчивалось.
很高兴听到你这么说,如果我现在杀了你就太蠢了。所有的掠夺者都从那场突击中幸存吗?
Я рад. А то совсем бы глупо вышло, если б пришлось тебя убивать. Все рубайлы пережили штурм?
见到你真是太高兴了。一直有掠夺者来找我们麻烦。
Как хорошо, что ты здесь! У нас возникли проблемы с рейдерами.
听说可伟佳的事了吗?那里所有的掠夺者都挂了,包括杰瑞德。
Знаешь про "Корвегу"? Там всех рейдеров закопали, и Джареда в том числе.
我们应该能从这些低等掠夺者身上搜刮到有用的道具。
У этих подлых рейдеров могут иметься полезные предметы.
只有掠夺者会被到听从合成人的指示,我们来点醒他们吧。
Только рейдерам могло хватить дури выбрать главарем синта. Давай-ка поучим их уму-разуму.
恩,应该说,跟一个连掠夺者都比他有水准的人在一起,我的心情是能有多好。
О, все как обычно. Как мне повезло сопровождать человека, по сравнению с которым даже рейдеры истинные джентльмены.
陌生人,有件事你该知道。别靠近那个旧精神病院。那里连掠夺者都不敢靠近。
Вам стоит знать вот что. В старую психбольницу не суйтесь. Даже рейдеры к ней не подходят.
这区的所有掠夺者都会跟我们收保护费,以免他们来市场和民家找麻烦。
И мы платим всем местным рейдерам откуп, чтобы они держались подальше от нашего рынка и наших домов.
所有掠夺者前哨基地都有影响范围。查看哔哔小子中的地图,看看哪个定居地位在前哨基地的影响范围内。
У каждого форпоста есть зона влияния. Чтобы увидеть поселения, находящиеся в этой зоне, откройте карту в "Пип-бое".
很好。我希望我能活着看到有天人民不用提心吊胆担心掠夺者攻击。
Это хорошо. Надеюсь, я доживу до тех времен, когда люди будут жить спокойно, не опасаясь налетов.
我想……呃,那个我想这对比利没有帮助。就我所知,他、呃,他被卖到掠夺者那边去。
Наверное, э-э... Ну, похоже, что Билли не очень-то повезло. Насколько я понимаю, его продали рейдерам.
пословный:
到处 | 都 | 有 | 掠夺者 |
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|