制砖工人
_
Кирпичный завод
примеры:
住在这里的是德鲁伊教徒、制砖工人、伐木工人、怪物…还有蚊子 - 就是他们了。叭叭叭!
Друиды, кирпишники, дроворубы, монстры. И комары - вот кто.
制砖工人的长老说你可以跟半鱼人协商。
Я поговорил со старейшиной каменщиков. Она говорит, с водяными можно договориться.
没错,制砖工人村落附近的沼泽有个码头。
Да, рядом с болотом есть маленькая пристань. Рядом с ней - деревня кирпичников.
没事,不过有一些反常。制砖工人埋怨著他们的大人和水底世界,而且德鲁伊教徒不希望树木被砍伐。
Да какие там местные - кучка чокнутых, один хуже другого. Кирпичники постоянно бормочут что-то про Богов и подводный мир, а друиды... Друиды не любят, когда валят деревья. А в остальном…
你是制砖工迷失的小孩吗?
Эй, парень. Ты что, пропавший сын кирпичника?
制砖工面对陌生人时总是假装正常,而将他们的信仰隐藏,那些白痴崇拜的是半鱼人?
Кирпичники всегда притворяются нормальными, когда встречаются с чужаками. Они скрывают свою веру. Можешь поверить, что эти полудурки поклоняются рыболюдам?
我救出所有的制砖工了。他们证实了火蜥帮的邪恶行为。
Я освободил всех кирпичников. Они рассказали мне о базе Саламандр.
不知道,也不在乎。你得需要跟其中一位信徒谈谈。但是制砖工不会把他们的知识泄漏给可能亵渎他们神祇的人。
Я точно не знаю, и черт бы меня побрал, если меня это интересует. Поговори с теми, кто этим занимается. Но кирпичники не рассказывают всего возможным богохульникам.
瓦丝卡||瓦丝卡是居住在沼泽制砖工的头领。她经常讲一些难懂的谜语而且似乎有点疯癫。
Васка||Васка - предводительница кирпичников, которые живут на болотах. Она говорит загадками и, кажется, немного не в себе.
脚手架顶上的砌砖工人喊着要人再送些灰浆上去。
The brick-layer at the top of the scaffold is calling for more mortar.
制砖工就是我们...叭叭叭….就在那儿,给它直走,可以看到村子,在那里可以找到女长者,你必须对她表达善意。我们制造砖块叭叭叭。
Кирпишники - энто мы... ба ба ба... пойдешь вон туда, прямо, как струя, и там будет деревня. Там есть Старейшина, которой нужно подчиняться. Мы делаем кирпичи, ба ба ба.
它叫做柳树药水,可以提高你对于震晕或混乱的抵抗力 - 在你对付制砖工的时候肯定会非常有用,嘿嘿。
Эликсир называется Ива. Он повысит твою сопротивляемость к оглушению и ошеломлению. Очень полезная штука, когда имеешь дело с кирпичниками, хе-хе.
尽管你可能已经听说过,第一尊魔像并非出自威力强大的法师或精灵贤者,而是一名来自马里波的单纯矮人,叫做波拿凡提拉·赛斯托的制砖工。
Вопреки тому, что повсюду говорят, первого голема сотворил не могущественный чародей и не эльфский Знающий, а простой краснолюд из Марибора по имени Бонавентура Сесто, кирпичник по профессии.
叭叭叭…我们碰到许多怪物-有鬼火和玛蒙。他们让许多除了酒醉以外的优秀制砖工都不敢前来。还有风妖灵,戴著小小红帽子的鬼灵精…
Ба ба ба... у нас тут много монстров. У нас тут отверты и мамуны, которые не дают пьяным возвращаться домой. Ба-ба-ба... У нас есть летюги и домовые-брауни с красными шапками…
讲话别那么酸。偶尔我会杀掉德鲁伊教徒或制砖工,但特别爱品尝精灵肉,那可是香气四溢,自然地发散著树根与香料的芬芳。
Не надо сарказма. Иногда я кушаю друида, кирпичника или лесоруба. Особенно люблю эльфятину - это мясо ароматное и словно пропитано кореньями.
人工制造的玻璃
hand-made glass
试验自动控系统时人工制造驾驶舵失控
искусственно создавать забросы рулей при испытании систем автоматического управления
пословный:
制砖工 | 工人 | ||
1) рабочий
2) рабочий, рабочего класса
3) * ремесленник; работник; мастер, умелец
|
похожие:
人工制
制陶工人
砌砖工人
人工制取
人工制品
制烟工人
人工管制
制模工人
制鞋工人
人工制导
人工吹制
人工抑制
在制人工
制钉工人
人工控制
吹制工人
制芯工人
制革工人
制桶工人
人工制雪
人工成形砖
人工接续制
人工制造的
人工控制器
人工吹制法
工薪制人员
人工电话制
人工控制台
铝制人工骨
人工控制板
人工会计制
人工操作制
人工制干草
合同制工人
人工复制的
人工吹制的
人工骨料制备
人工制电话网
人工编制程序
人工控制天气
人工抑制闪电
无模人工吹制
人工控制开环
兽形人工制品
人事用工制度
制造柔皮工人
制金属模工人
人工温度控制
人工耗散机制
人工频率控制
人工喂养制品
人工音量控制
人工制导系统
人工强制授粉
人工吹制玻璃
地震勘探人工制
锅炉片制造工人
控制性人工呼吸
乳制品加工工人
人工吹制的玻璃
控制化工人器官
在制人工费帐户
人工立接制通信
整流锥人工控制
无模人工吹制玻璃
人工智能控制系统
工具制造厂的工人
人工肾床边控制台
半自动半人工控制
制砖工业管理总局
人工控制交通信号
制造业工人的现状
人工控制容错系统
火箭发射人工控制板
休眠期的人工克制法
制造人工石油的植物
人工调制浓度控制器
人工调制深度控制器
人大常委法制工作委员会
装有控制型人工器官的人
装有控制化人工器官的人
人工起动制动发动机装置
全国人大常委会法制工作委员会