刷起盘子
shuāqǐ pánzi
начинать мыть посуду
примеры:
“不不,呃……”他看起来吓坏了。“他是一个……志愿律师……彻头彻尾的婊子。引用一下法律条文,刷盘子洗碗……”
Н-нет, я... — он выглядит напуганным. — Он типа... типа адвокат-волонтер, полный засранец. Знает законы, а так-то он тарелки моет.
“谢了,辛迪。”(捡起刷子。)
«Спасибо, Синди». (Подобрать кисть.)
把绳子盘起来
coil up the rope
蛇能将身子盘起来,或者盘在树枝上。
A snake can coil itself up or coil around a branch.
пословный:
刷 | 起 | 盘子 | |
4)
1) щётка
2) чистить (щёткой)
3) красить; белить
4) звукоподр. шелесту, шуршанию; шелест; шорох
|
1) вставать; подниматься; трогаться (с места)
2) происходить; возникать; появляться
3) строить; воздвигать
4) разрабатывать; составлять
5) вытаскивать; поднимать (напр., якорь) 6) получать; приобретать
7) давать (имя)
8) сч. сл. для судебных дел
9) сч. сл. группа; партия (напр., товара)
10) начиная с; с
11) глагольный суффикс, указывающий на
а) движение снизу вверх
б) на начало действия
12) после глагола в сочетании с 得 указывает на возможность, а в сочетании с 不 на невозможность действия
|
1) тарелка; блюдо; поднос; чашка (весов)
2) лоток; круглая (закруглённая) коробка (напр. компасная или для кит. бильярда)
3) цена
|